Примеры употребления "Обсуждение" в русском

<>
Копировать обсуждение в Microsoft Outlook Copy a discussion to Microsoft Outlook
Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам. I'll just give you a very short list of reasons why authoritarian deliberation may actually help the dictators.
Поэтому обсуждение приоритетов является критическим. Discussing our priorities is crucial.
И наконец, оратор призывает Специальный комитет вынести вопрос о положении в Пуэрто-Рико на обсуждение в Генеральной Ассамблее, а также сосредоточить внимание мирового сообщества на необходимости деколонизации. Lastly, he urged the Special Committee to bring the situation of Puerto Rico before the General Assembly so as to focus the attention of the international community on the need for decolonization.
Обсуждение, признание, осуждение – что угодно, только не замалчивание! Debating, recognizing, denouncing – whatever.... anything but suppressing!
Поэтому мы должны начать обсуждение. So we must begin a discussion.
Согласно законам и практике многих правовых систем требуется, чтобы арбитры продолжали обсуждение до достижения решения большинством голосов. The law and practice in many jurisdictions require arbitrators to continue their deliberations until they arrive at a majority decision.
"Обсуждение твоей курсовой", очевидно, означает секс. "Discussing your term paper" is obviously code for sex.
Совет должен помочь генеральному секретарю ООН избавится от излишних опасений по поводу активного применения весомых полномочий, данных ему статьей 99 Устава ООН, – права выносить на обсуждение СБ ООН вопросы по собственному усмотрению. It should encourage the UN’s secretary-general to be less nervous about using his formidable authority under Article 99 of the Charter to bring matters to the Council’s attention on his own.
Если Америка потратит всю весну на обсуждение огромного сокращения в налогах, вы можете поспорить, что уверенность бизнеса и инвесторов продолжит ослабевать. If America spends the spring debating an enormous tax cut, you can bet that business and investor confidence will continue to weaken.
Обсуждение и вопросы для рассмотрения: Discussion and questions for consideration:
Рабочая группа возобновила свое обсуждение по пункту 4 повестки дня на основе текстов, содержащихся в записках, подготовленных Секретариатом. The Working Group resumed its deliberations on agenda item 4 on the basis of the texts contained in the notes prepared by the Secretariat.
Сегодня в Китае идет обсуждение "новой экономической модели". Today, China is discussing a "new economic model."
Группа Рио выступает в поддержку выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе Комитета по взносам, которые следует одобрить как можно скорее, с тем чтобы Комитет мог переключить все свое внимание на обсуждение предлагаемого бюджета по программам. The Rio Group supported the conclusions and recommendations contained in the report of the Committee on Contributions, which should be approved at an early stage so that the Committee could devote its full attention to the negotiations on the proposed programme budget.
Вынося на обсуждение вопрос о том, что два плюс три равно пять, мы вынуждены потратить два дня на бессмысленные дебаты, и только потом принять утвердительное решение. If it were moved and seconded that two and three make five, we should spend two whole days debating the matter and only then pass a resolution in the affirmative.
введение, использованные методы, результаты и обсуждение. an introduction, a methods, a results, a discussion.
Однако обсуждение в Комитете весьма страдает от несвоевременного представления документации, и нередко Комитет вынужден работать с неотредактированными предварительными вариантами документов. However, its deliberations were greatly hampered by the late submission of documentation, and it was often forced to work with unedited advance copies.
Дальнейшее обсуждение этого вопроса ни к чему не приведёт. Discussing the matter further will get you nowhere.
Вынося этот пункт на обсуждение, представитель секретариата обратил внимание на записки секретариата об учреждении Комитета по рассмотрению химических веществ и о правилах и процедурах предотвращения коллизии интересов и решения связанных с этим вопросов применительно к деятельности Комитета по рассмотрению химических веществ. Introducing the item, the representative of the secretariat drew attention to the secretariat's notes on establishment of the Chemical Review Committee and on rules and procedures for preventing and dealing with conflicts of interest relating to the activities of the Chemical Review Committee.
Оратор согласна с тем, что Комитет обладает неотъемлемым правом вносить поправки в правила процедуры, однако это чисто процедурное решение, поэтому тратить время на его обсуждение не следует. She agreed that the Committee had the inherent power to amend the rules of procedure, but the decision was purely a housekeeping matter, and time should not be wasted debating it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!