Примеры употребления "Обоснованное" в русском

<>
Экологически обоснованное регулирование банков озоноразрушающих веществ Environmentally sound management of banks of ozone-depleting substances
· У сепаратистов должно быть обоснованное притязание на то, чтобы быть национальной группой, которая, предпочтительно, осуществляла стабильное самоуправление в прошлом на территории, на которую они претендуют. · Secessionists should have a reasonable claim to being a national group that, preferably, enjoyed stable self-government in the past on the territory they claim.
Потому что мой отец на самом деле сделал обоснованное предположение. Because my dad actually makes a valid point.
Но распространяется ли обоснованное желание знать больше о политике на подробности его личных отношений? But does the legitimate interest in knowing more about a politician extend to details about personal relations?
информация, представленная затронутым кредиторам [и акционерам] в ходе внесудебной реорганизации, была достаточной для того, чтобы позволить им принять обоснованное решение относительно плана [, и любые запрошенные до открытия производства выражения согласия с планом отвечают применимым нормам права за пределами законодательства о несостоятельности]; the information provided to affected creditors [and equity holders] during the out-of-court reorganization was sufficient to enable them to make an informed decision about the plan [and any pre-commencement solicitation of acceptances to the plan complied with applicable non-insolvency law];
ХХ/7: Экологически обоснованное регулирование банков озоноразрушающих веществ XX/7: Environmentally sound management of banks of ozone-depleting substances
Это задержание не произвольное, а необходимое и обоснованное с учетом всех обстоятельств, а также пропорционально в контексте конечной цели обеспечения того, чтобы автор не скрылся до своей предстоящей депортации, и защиты австралийского общества. Rather than being arbitrary, it is necessary and reasonable in all of the circumstances, and proportionate to the end sought of ensuring he does not abscond pending his deportation and of protecting the Australian community.
Г-н Каприоли (Франция) говорит, что пред-ставитель Испании высказал обоснованное замеча-ние. Mr. Caprioli (France) said that the representative of Spain had made a valid point.
Обоснованное отсутствие страховых выплат по этим сертификатам в случае отзыва лицензии у банка может привести к непониманию и социальной напряженности. The legitimate absence of insurance compensation for such certificates, in a case where a bank’s licence is revoked, might lead to misunderstanding and social unrest.
Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что, несмотря на множество несоответствий в процессе обработки избирательными комиссиями на всех уровнях подписей, поданных в поддержку его кандидатуры, его инициативная группа представила достаточное число подписей в ЦИК, для того чтобы та могла принять обоснованное решение о том, регистрировать его в качестве кандидата или нет. The Committee takes note of the author's claim that despite numerous irregularities in as far as the handling of signatures in support of his candidacy by the Electoral Commissions on all levels is concerned, his initiative group submitted a sufficient number of signatures to the CEC for it to be able to make an informed decision on whether to register him as a candidate.
Пункт 4 повестки дня: Экологически обоснованное регулирование банков озоноразрушающих веществ Agenda item 4: Environmentally sound management of banks of ozone-depleting substances
Несмотря на то что история рекомендует быть осторожным в предсказаниях того, как технологический прогресс будет развиваться, у нас уже есть обоснованное представление, как будут работать компьютеры в самом ближайшем будущем, потому что технологии уже разрабатываются. Though history counsels caution in predicting how technological progress will play out, we already have a reasonable idea of what computers will be able to do in the near future, because the technologies are already being developed.
Если впоследствии нам приходит обоснованное встречное уведомление, мы пересылаем его лицу, сообщившему о нарушении. When we receive a valid counter notification we forward it to the person who requested the removal.
И хотя справедливо рассуждать о том, что многие действия Ирана в регионе вызывают обоснованное беспокойство, это не повод для восстановления режима санкций по условиям данного договора. And while it is fair to argue that much of what Iran is doing in the region is a legitimate cause for concern, it is not grounds for reintroducing sanctions under the accord.
экологически обоснованное регулирование отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17); The environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and plastics (Y17);
Такие правила могут включать в себя, среди прочего, право быть выслушанным, процедуры, предусматривающие право на подачу замечаний и предложений альтернативных вариантов, разумные сроки подачи замечаний, право на обоснованное решение и право прибегнуть к административным и/или судебным разбирательствам с целью оспаривать бездействие и обжаловать решения. Such rules could include, inter alia, the right to be heard, procedures which include the right to submit comments and propose alternatives, a reasonable time-frame to comment, the right to a reasoned decision and the right of recourse to administrative and/or judicial proceedings in order to challenge failures to act and to appeal decisions.
Это вполне обоснованное предположение, и это именно та причина, по которой госкомпаниям нельзя предоставлять привилегированное регулирование. It is a valid assumption – and precisely the reason why SOEs should notbe given preferential regulatory treatment.
В этом случае правозащитный подход предусматривает, что работодатель должен продемонстрировать обоснованное профессиональное требование, а страхователь явное увеличение вероятности и риска заявления о выплате страхового возмещения для оправдания отказа предоставить страховку или установления более высокого взноса. In this case, a human rights approach demands that the employer must demonstrate a legitimate occupational requirement and the insurer a clear increase in probability and risk of a claim justifying a refusal to insure or a higher premium.
экологически обоснованное регулирование и безопасное удаление опасных отходов, устаревших пестицидов и полихлорированных дифенилов; Environmentally sound management and safe disposal of hazardous waste, obsolete pesticides and polychlorinated biphenyls;
«В Инструкции № 19 Управляющего Центральным банком Кубы от 7 мая 2002 года говорится: „ Банки обязаны незамедлительно сообщать компетентным органам министерства внутренних дел о любых сложных операциях необычных масштабов и операциях, имеющих незаконные экономические цели, со всей очевидностью указывающих на осуществление операции по отмыванию денег, или когда возникает обоснованное подозрение, что тот или иной фонд связан с террористическими актами или будет использоваться при их совершении. “Instruction No. 19 of the Superintendent of the Central Bank of Cuba, of 7 May 2002, states that'banks are under an obligation to report immediately to the competent agencies of the Ministry of the Interior any complex transaction of an unusual magnitude and transactions which have an illicit purpose that indisputably demonstrates that a money-laundering transaction is in progress or that gives reasonable grounds for suspicion that funds are linked to, or will be used to support terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!