Примеры употребления "Облегчение бремени задолженности" в русском

<>
Переводы: все164 debt relief160 другие переводы4
Оно также приняло ряд позитивных мер в таких областях, как оказание официальной помощи в целях развития и облегчение бремени задолженности или ее списание. It has also taken a number of positive actions in the areas of official development assistance and debt alleviation or cancellation.
Кроме того, конвертация задолженности в инвестирование в интересах стран Юга со средним доходом, облегчение бремени задолженности наименее развитых стран или ее отмена, прежде всего стран Африки, а также мобилизация дополнительных финансовых ресурсов в поддержку социальных программ в этих странах и оказание помощи в процессе модернизации их экономики должны стать в будущем основными столпами новой политики сотрудничества в целях развития. Furthermore, converting debt into investment to the benefit of the medium-income countries of the South, debt alleviation or cancellation for the least developed countries, particularly those of Africa, and the mobilization of additional financial resources to support social programmes in these countries and to assist in the modernization of their economies should constitute in the future the essential pillars of new policies for development cooperation.
В дальнейшем рассмотрении нуждаются также вопрос о задолженности одних бедных стран-крупных должников другим, вопрос о задолженности двусторонним кредиторам, не являющимся участниками Парижского клуба, и вопрос о поиске путей урегулирования кризисов задолженности в странах, не имеющих права на облегчение бремени задолженности по линии инициативы в отношении БСКД, в целях более справедливого распределения бремени между страной-должником и ее кредиторами. Further consideration also needs to be given to debt between heavily indebted poor countries, debt owed to non-Paris Club bilateral creditors and finding ways to resolve debt crises of countries not eligible for HIPC, so that the burden is more equitably shared between the debtor country and its creditors.
ЮНИСЕФ и Оксфам утверждают, что меры, направленные на облегчение бремени задолженности и, следовательно, на улучшение экономических перспектив стран с высокой задолженностью, не могут принести успеха, если они не позволят отстоять расходы на основные социальные услуги, гарантирующие детям право вырасти здоровыми, не страдающими от голода и грамотными гражданами, располагающими всеми возможностями для того, чтобы, когда наступит их черед, внести свой вклад в экономический подъем их страны. UNICEF and Oxfam have argued that measures to ease the debt burden, and so improve the economic outlook for heavily indebted countries, cannot succeed unless they protect the spending on basic social services that ensures children's right to grow up into healthy, well-nourished, literate citizens, fully equipped to contribute in their turn to their nation's economic recovery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!