Примеры употребления "ОПАСНОЕ" в русском

<>
Одной из таких болезней является малярия – опасное для жизни заболевание, которое переносят комары. Malaria, a life-threatening disease transmitted by mosquitos, is one of these illnesses.
Марко, а что если я скажу, что в моих ягодицах скопилось опасное для жизни напряжение? Marco, what if I told you I'm holding a life-threatening amount of tension in my glutes?
Опасное положение, но она стабилизирована. Close call, but she's stabilized.
Это не шутки, а опасное дело. It's trivialising a very nasty business.
И снова Майк Вестон попадает в опасное положение. And once again, it puts Mike Weston in the hot seat.
Ты ставишь меня в очень опасное положение, Сара. You are putting me in a very precarious position, Sarah.
Малярия - смертельно опасное заболевание, передающееся определенным видом комаров. Malaria is a killer disease transmitted by a specific species of mosquitoes.
Я имею ввиду, реально опасное для жизни дразнение. I mean, really excruciating, life-giving teasing.
Знаешь, я думал мы будем делать что нибудь опасное. I thought we were gonna do daredevil shit.
Это - опасное состояние, в котором Греция сегодня и находится. That is the precipice on which Greece stands today.
Нечеткая судебная принадлежность Европы оказывает еще одно опасное воздействие. Europe's indistinct legal identity has another deleterious impact.
Разве это не опасное место, для того чтобы курнуть? A real hot spot for getting your smoke on?
Независимо от результата, новые переговоры поставили Хаменеи в опасное положение. Regardless of their outcome, the new negotiations have put Khamenei in a perilous position.
Ты ставишь весь этот дом в опасное положение, и знаешь, что самое ужасное? You put this whole house in harm's way, and you know what the worst part is?
Надлежащим отгрузочным наименованием для № ООН 2900 является " ИНФЕКЦИОННОЕ ВЕЩЕСТВО, ОПАСНОЕ только ДЛЯ ЖИВОТНЫХ ". The proper shipping name for UN No. 2900 is INFECTIOUS SUBSTANCE, AFFECTING ANIMALS only.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Надлежащим отгрузочным наименованием для № ООН 2814 является " ИНФЕКЦИОННОЕ ВЕЩЕСТВО, ОПАСНОЕ ДЛЯ ЛЮДЕЙ ". NOTE 1: The proper shipping name for UN No. 2814 is " INFECTIOUS SUBSTANCE, AFFECTING HUMANS ".
Я хочу рассказать тебе все, но я не могу рисковать ставя тебя в опасное положение. I want to tell you everything, but I can't risk putting you in jeopardy.
Если курильщики начнут воспринимать электронные сигареты как хорошую альтернативу, тогда опасное для здоровья потребление табака станет страницей истории. If smokers are willing to accept PNVs as a viable option, high-risk tobacco use could become a thing of the past.
Достаточно посмотреть на заголовки сегодняшних новостей, чтобы увидеть, что такой подход может создать – и создаёт – нестабильное, опасное положение. One need look no further than today’s headlines to see the instability and insecurity that can result – and has resulted – from this approach.
"Мы должны идти в неизвестное, неопределённое и опасное, используя причину, по которой нам нужны вместе безопасность и свобода". "We must go on into the unknown, the uncertain and insecure, using what reason we have to plan for both security and freedom."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!