Примеры употребления "Носит" в русском с переводом "carry"

<>
Сколько голограмм носит мобильные эмиттеры? How many holograms carry mobile emitters?
Правитель Фессалии носит этот скипетр. The ruler of Thessaly carries this scepter.
Она носит моего внебрачного ребенка. She's carrying my bastard child.
Кто это носит его сумку, пигмей? What's that carrying his bag, a Pygmy?
Правда, что отец носит на себе рекламу? Is it true that dad is carrying signboards?
Частная охрана не носит кольты 45-го калибра. Rent-a-cops don't carry Colt 45s.
Странно, что девушка носит такое в своей сумочке. Very strange thing for a young lady to be carrying in her sundries.
Есть кое-что, что воин носит в сердце, сагиб. There is something else a warrior carries in their heart, sahib.
Саманта не носит мешочек с собачьими какашками в руке? Samantha isn't carrying a baggie of dog poops in her hand?
Тем более, она носит твоего сводного младшего брата или сестру. And it is your little half brother or sister she's carrying.
Это первый в мире серийный автомобиль, который носит название Porsche. It's the first production car in the world to carry the Porsche name.
Он носит 50 тысяч наличными в коробке из-под сигар. He carries $50,000 cash in a cigar box.
Твой онколог носит длинное, черное одеяние не имеет лица и, типа, держит косу? Does your oncologist wear a long, black robe and have no face and, you know, carry around a scythe?
Известно, что он носит Беретту М9, как на поле боя, так и в мирной жизни. Known to carry a Beretta M9, both on and off the battlefield.
Картер, как и многие люди, которые зачёсывают волосы назад, носит с собой расческу, так что я вытащил её. Carter, like many people who slick their hair back, carries a comb, so I picked his pockets.
То есть он их повсюду носит, и если вдруг случится беда, всегда может заплатить и спасти себе жизнь. And you would carry this around with you, and if everything went to hell, you could make payments and buy your life.
На вас устроил засаду, кто-то, кто носит с собой автомат и все, чем это закончилось, царапиной на руке? You got ambushed by someone carrying a fully automatic shotgun and all you ended up with was a scratch on your arm?
И она придумала эти произведения искусства, которые умещаются в кармане - они являют собой портрет человека, который носит их с собой. And so she came up with creating these pocket-sized artworks that are portraits of the person that would carry them.
Его жена, Пэн Лиюань, также связана с военными, поскольку служила в качестве гражданского члена армейской музыкальной труппы и носит почетное звание генерала. His wife, Peng Liyuan, is also linked to the military, having served as a civilian member of the army's musical troupe, and carries an honorary rank of general.
Но реальные вампиры могут также помочь нам понять и, возможно, даже сбросить с себя часть того идеологического багажа, который каждый из нас носит в себе. But real vampires can also help us understand, and perhaps even shed, some of the ideological baggage each of us carries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!