Примеры употребления "Нормандские острова" в русском

<>
Одна группа переехала на Нормандские острова. One group did move to the Channel Islands.
Другие лица, прибывшие из-за границы, включая некоторых британских подданных, возвратившихся в Соединенное Королевство, могут не иметь такого права, если они обычно не проживают в так называемой " зоне общих передвижений " (Соединенное Королевство, Нормандские острова, остров Мэн и Ирландия). Other persons from abroad, including some British nationals returning to the United Kingdom, may not qualify if they are not habitually resident in the Common Travel Area (i.e. the United Kingdom, the Channel Islands, the Isle of Man and the Republic of Ireland).
В результате проведенных переговоров Нормандским островам, неотъемлемой частью которых является бейливик, было в соответствии с Протоколом 3 к Договору о присоединении предоставлено право особых взаимоотношений с Европейским сообществом. The negotiated settlement granted the Channel Islands, of which the Bailiwick is an integral part, a special relationship with the European Community by virtue of Protocol 3 to the Treaty of Accession.
Лорд Бач, выступая 3 мая 2000 года в британской Палате лордов, дал понятию " надлежащее государственное управление " следующее определение: " В обстоятельствах серьезного кризиса или неспособности обеспечивать отправление правосудия или общественный порядок остаточные прерогативные полномочия Короны могли бы использоваться для вмешательства во внутренние дела Нормандских островов и острова Мэн ". “Good government” was defined by Lord Bach in the British House of Lords on 3 May 2000 as meaning that “in the circumstances of a grave breakdown or failure in the administration of justice or civil order, the residual prerogative power of the Crown could be used to intervene in the internal affairs of the Channel Islands and the Isle of Man”.
Я предпринял десятидневную поездку на Острова Пасхи. I went on a ten-day trip to Easter Island.
Он был так добр подвезти нас до острова на своей лодке. He was kind enough to take us over to the island in his boat.
Ведомые путеводной звездой, они достигли берегов острова. Guided by the star, they reached the island.
Например, чтобы мальчики из Понсе играли только в своей области и только против команд из других частей острова в национальных плей-офф. For example, the boys of Ponce only play in their area and only get to face teams from other parts of the island in the national playoffs.
Среди них Анто Виджайя, один из 400 шахтеров, которые зарабатывают на жизнь добычей серы в вулкане Кавах-Иджен, расположенном на востоке индонезийского острова Ява. This is the case of Anto Wijaya, one of the 400 miners who make their living taking sulphur from the Kawah Ijen volcano, east of the Indonesian island of Java.
Мэр округа Ривьер-де-Прэри на востоке острова, она противостоит с 2010 года продаже муниципального участка, купленного за 5 миллионов долларов и перепроданного за... 1,6 миллиона застройщикам в разгар строительного бума. Mayor of the borough of Rivière-des-Prairies, to the East of the island, she protested in 2010 against the sale of municipal land bought for 5 million dollars and resold for... 1.6 million to developers, at the height of the real estate boom.
Власти острова с тех пор пытаются прекратить хулиганство в нетрезвом состоянии среди отдыхающих Магалуфа, сведя к минимуму количество скандально известных алкогольных забегов по барам. Island authorities have since attempted to clamp down on the drunk and disorderly behaviour of Magaluf holiday revellers by minimizing numbers on the notorious alcohol-fuelled bar crawls.
Австралийские власти спешно отправили мужчину в больницу острова Рождества, где он умер. Australian authorities rushed the man to Christmas Island Hospital, where he died.
Перед тем, как команда возвратится на Гавайские острова для проведения третьего испытания на больших высотах, конструкторам необходимо будет провести серию дополнительных испытаний, чтобы как можно точнее смоделировать падение сверхзвукового парашюта. Before the LDSD team goes back to Hawaii for a third supersonic high-altitude test, the members will conduct a campaign of smaller trials to try to more accurately predict supersonic parachute behavior.
Перед своей поездкой на Гавайские острова команда инженеров заснимет шесть испытаний с участием метеорологических ракет и шесть испытаний в аэродинамической трубе. The team is shooting for six sounding rocket flights and six wind tunnel tests before going back to Hawaii.
Страна: Британские Виргинские острова Country of origin: British Virgin Islands
EXNESS поддерживает организацию патрулей на архипелаге Медвежьи острова, где находятся до 15 родовых берлог медведей, а также финансирует приобретение полевого снаряжения для инспекторов (GPS, бинокли, униформа, фотокамеры). EXNESS is sponsoring patrols of the Bear Islands, which contain up to 15 ancestral bear dens, and financing the purchase of field equipment for inspectors (GPS units, binoculars, uniforms, and cameras).
Британские Виргинские Острова (BVI) являются британской внешней территорией с независимой судебно-правовой системой, основанной на английском общем праве. The BVI is a British Overseas Territory with a legal system developed on English common law.
Страна: Ирландия; Британские Виргинские Острова Country of origin: Ireland and BVI
Ответ на этот вопрос может быть только один. Появление китайских барж означает, что Пекин намерен превратить Отмель Скарборо, необитаемый участок на расстоянии 124 морских миль (почти 230 километров) от крупного филиппинского острова Лусон, в свой военный форпост. The appearance of the barges can mean only one thing: Beijing is getting ready to make Scarborough, an uninhabited feature 124 nautical miles from the main Philippine island of Luzon, a Chinese military outpost.
Они также предъявили претензии на острова Секаку в Восточном Китайском море. They also went after the Senkaku Islands in the East China Sea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!