Примеры употребления "Норвегия" в русском

<>
Переводы: все1191 norway1183 другие переводы8
Норвегия также поддерживает решение о создании Совета по правам человека, который должен стать постоянным органом, способным на протяжении всего года заниматься существующими и вновь возникающими проблемами в области прав человека. It supported the decision to establish a Human Rights Council, which should be made a standing organ capable of addressing emerging and ongoing human rights situations throughout the year.
Норвегия считает, что расселение беженцев является инструментом защиты, представляет собой в определенных ситуациях долгосрочное решение в более широких стратегических рамках защиты и является частью международного механизма солидарности и совместного несения бремени. The resettlement of refugees was a protection tool, a durable solution in particular circumstances within a broader strategic framework of protection and a component of an international solidarity and responsibility-sharing mechanism.
Вместе с тем Норвегия считает, что знаки, воспроизведенные в добавлении, не могут удовлетворить всех потребностей и что перечисленные знаки следует рассматривать лишь в качестве наиболее общих примеров знаков, предупреждающих о дорожных работах. It is felt however that the signs reproduced in the appendix do not cover all possible needs and that the signs listed merely should be regarded as the most common examples of road works signs.
Белиз, Европейское сообщество, Катар *, Кувейт *, Мьянма *, Новая Зеландия, Норвегия, Португалия, Саудовская Аравия *, Сербия и Черногория *, Соединенные Штаты, Филиппины * и Хорватия * указали, что поддерживают исследования и изыскания, направленные на сокращение или ликвидацию прилова рыбной молоди. Belize, Croatia, * the European Community, Kuwait, * Myanmar, * New Zealand, the Philippines, * Portugal, Qatar, * Saudi Arabia, * Serbia and Montenegro * and the United States indicate that they support studies and research aimed at reducing or eliminating the by-catch of juvenile fish.
Норвегия, продолжая свои усилия по борьбе с безнаказанностью и укреплению системы всеобщего правосудия, в том числе через посредство Международного уголовного суда и международных специальных и смешанных трибуналов, вновь заявляет о необходимости постепенного развития, кодификации и применения международного права. Renewing its efforts to combat impunity and strengthen universal justice, including through the International Criminal Court and the international ad hoc and hybrid tribunals, it also reiterated the need to progressively develop, codify and implement international law.
Норвегия поддерживает призыв, прозвучавший в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, касающийся выработки более согласованной основы для деятельности в области охраны окружающей среды в рамках системы Организации Объединенных Наций, и выступает за установление более тесной взаимосвязи между нормативной и оперативной деятельностью системы. It endorsed the call in the 2005 World Summit Outcome for a more coherent framework for environmental activities in the United Nations system, and would like stronger links between the system's normative work and its operational activities.
С другой стороны, Норвегия серьезно обеспокоена тем, что дети по-прежнему вербуются в качестве солдат для участия в вооруженных конфликтах, как об этом говорится в докладе Генерального секретаря, и призывает все соответствующие стороны, упомянутые в приложении к этому докладу, незамедлительно положить конец этой практике. At the same time, it regarded as very alarming the fact that children were still being recruited to serve as soldiers in armed conflicts, as the Secretary-General stated in his report, and it urged all the parties mentioned in the annex of that report to put an end to that practice at once.
Она обратила внимание на тот факт, что журналисты работают под постоянной угрозой нападения как со стороны сил безопасности, так и боевиков, и что они нередко подвергаются пыткам, похищениям, незаконным задержаниям, избиениям и угрозам смертной расправой со стороны представителей государства, повстанцев и оппозиционных политических партий; Норвегия также просила представить информацию об инициативах, принимаемых для решения данной проблемы. It drew attention to the fact that journalists work under constant threat of attack both from the security forces and militants, and that they are regularly subjected to torture, kidnapping, illegal detention, beatings, and death threats from the State, insurgents and opposition political parties and requested information on initiatives to address this concern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!