Примеры употребления "Новорождённый" в русском с переводом "neonatal"

<>
Признание того факта, что мать и новорожденный образуют нераздельное целое, позволяет участникам программ сосредоточить особое внимание на обеспечении экстренной акушерской и неонатальной помощи, на оказании помощи женщинам в период беременности и родов, а также на наличии в нужном количестве соответствующей техники и оборудования, что на всех уровнях способствует спасению жизней женщин и новорожденных. Recognition of the fact that the mother/new-born child link is inseparable enables the partners to focus special attention on making emergency obstetrical and neonatal services available to women during pregnancy and childbirth by qualified personnel and on the provision of suitable materials and equipment in adequate amounts and thus help to save the lives of women and new-born babies at all levels.
Медсестра Хауэлл, пожалуйста, пройдите к новорожденным. Nurse Howell, please report to neonatal.
Это поможет предотвратить случаи смерти среди новорожденных детей. These help prevent neonatal death.
Моя Эддисон - мастер мирового класса в хирургии новорожденных. My Addison is a world-class neonatal surgeon.
И ты провел ночь в камере созревания с 52 новорожденными дронами? And you had to spend the night in the maturation chamber with 52 neonatal drones?
Большинство смертей новорожденных не регистрируются и остаются незамеченными никем, за исключением их семей. Most of these neonatal deaths go unrecorded and remain invisible to all but their families.
включение в АИЭПИ новых компонентов: развитие детей, жестокое обращение с детьми и реанимация новорожденных. Incorporated new components into AIEPI: child development, child abuse, neonatal reanimation.
Эксперименты с охлаждением начались еще в 1960-е годы, в основном с новорожденными и больными сердечно-сосудистыми заболеваниями. Experimental procedures with cooling started as early as the 1960s, mostly in cardiac and neonatal cases.
Смертельные болезни, такие, как малярия, сифилис и столбняк новорожденных, давно ликвидированы, а случаев заболевания беженцев полиомиелитом не отмечалось с 1993 года. Fatal diseases, such as malaria, syphilis and neonatal tetanus, were eliminated long ago and no cases of poliomyelitis have been reported among refugees since 1993.
Более того, почти 40% всей детской смертности приходится на неонатальный период, при этом две трети всех смертей новорожденных приходятся на Африку и Южную Азию. Moreover, almost 40% of all child deaths occur in the neonatal period, with Africa and South Asia accounting for two-thirds of the total.
Центры первичного медико-санитарного обслуживания предоставляют услуги по охране репродуктивного здоровья и принимаются меры по обеспечению услуг по планированию размера семьи, родовспоможению и уходу за новорожденными. Primary health-care centres offered reproductive health services and efforts were under way to build capacity in the areas of family planning, childbirth assistance and neonatal care.
Около 15 процентов новорожденных имеют пониженную массу тела (менее 2500 г), что является показателем плохого состояния здоровья и питания матерей и приводит к недостаточному развитию или высокой неонатальной и младенческой смертности. Low birth weight (less than 2500 g), which is an indicator of poor health and nutrition status of mothers leading to poor development or high neonatal and infant mortality, is reported at around 15 percent.
Правительство, при поддержке со стороны ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), начало в 2008 году национальную кампанию вакцинации противостолбнячной сывороткой в надежде искоренить к 2010 году заболеваемость столбняком среди матерей и новорожденных. The Government, with support from UNICEF and the World Health Organization (WHO), launched a national tetanus toxoid vaccination campaign in 2008 in the hope of eliminating maternal and neonatal tetanus by 2010.
На ряде международных форумов Боливия приняла на себя обязательство в плане участия в ликвидации кори, продолжения искоренения автохтонной передачи полиомиелита, практической ликвидации столбняка среди новорожденных и борьбы с другими иммунно-предупреждаемыми заболеваниями. Bolivia has pledged its commitment, in various international forums, to the eradication of measles, maintaining the eradication of indigenous polio transmission, the virtual elimination of neonatal tetanus and control of other vaccine-preventable diseases.
Ожидается, что в 2009-2011 годах по линии ПР поступят дополнительные значительные взносы для целей обеспечения питания, охраны здоровья матерей и новорожденных, комплексного лечения детских заболеваний, образования девушек и защиты детей, в частности отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. Significant additional OR contributions are expected for 2009-2011, for nutrition, maternal and neonatal health, integrated management of childhood illnesses, girls'education, and child protection, especially juvenile justice.
Из 58 стран, где еще не решена проблема заболеваемости столбняком рожениц и новорожденных, 33 страны за последние четыре года развернули или расширили дополнительные мероприятия по иммунизации столбнячным анатоксином женщин в зонах особого риска, охватив ими почти 46 миллионов женщин. Of the 58 countries still seeking to eliminate maternal and neonatal tetanus, 33 have initiated or expanded supplemental immunization activities for tetanus toxoid in high-risk districts over the past four years, protecting almost 46 million women.
В неонатальный период основные причины смертности новорожденных имеют эндогенное происхождение (врожденные аномалии, генетические пороки, недозрелость плода и родовые травмы), в то время как в постнатальный период причины смерти чаще всего имеют экзогенное происхождение (неблагоприятные гигиенические и социальные факторы окружающей среды). In the neonatal period the leading causes of deaths of infants are of endogenous origin (congenital anomalies, genetic malformations, dismaturity and delivery trauma) while in the pos-natal period the causes of deaths are most often of exogenous origin (unfavourable hygiene and social factors in the environment).
Расширенными усилиями в целях вакцинации противостолбнячной сывороткой было охвачено более 37 миллионов женщин репродуктивного возраста, проживающих в местах с повышенной степенью риска, в 25 странах, и эти усилия увенчались искоренением заболеваемости матерей и новорожденных столбняком в Бангладеш и двух штатах Индии. The expanded tetanus toxoid vaccination efforts reached over 37 million women of reproductive age in high-risk settings in 25 countries, and succeeded in eliminating maternal and neonatal tetanus in Bangladesh and in two states in India.
Из 58 стран, которым еще предстоит ликвидировать столбняк у матерей и новорожденных детей (СМН), в 33 на протяжении последних четырех лет были начаты или активизированы мероприятия по дополнительной иммунизации от столбнячного анатоксина (СА) в районах повышенной опасности, что обеспечило защиту почти 46 миллионов женщин. Of the 58 countries still to eliminate maternal and neonatal tetanus (MNT), 33 have initiated or expanded supplemental immunization activities for tetanus toxoid (TT) in high-risk districts over the past four years, protecting almost 46 million women.
Показатели иммунизации на 2002-2005 годы предусматривали охват иммунизацией каждым антигеном 80 процентов населения в каждом районе по меньшей мере в 80 процентах стран; подтверждение факта искоренения полиомиелита во всем мире; сокращение вдвое смертности от кори; и ликвидацию столбняка среди матерей и новорожденных (СМН). The immunization targets for 2002-2005 included 80 per cent coverage in every district for each antigen in at least 80 per cent of countries; the global certification of polio eradication; measles mortality reduction by one half; and elimination of maternal and neonatal tetanus (MNT).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!