Примеры употребления "Нобелевского лауреата" в русском

<>
Это утверждение покойного нобелевского лауреата Мильтона Фридмана никогда не переставало быть верным. This statement by the late Nobel laureate Milton Friedman has never lost its validity.
Одна из таких историй - история Нобелевского лауреата в области физики, Альберта Эйнштейна - яркий тому пример. One story - that of a Nobel Laureate in Physics, Albert Einstein - is particularly explicative of the process.
В популярном романе нобелевского лауреата Жузе Сарамаго от европейского континента откалывается Иберийский полуостров, начиная дрейфовать куда-то вдаль. In a popular novel by the Nobel laureate José Saramago, the Iberian Peninsula breaks off from the European mainland and drifts away.
Многие другие известные индийцы подписали данное письмо и ещё больше индийцев, включая нобелевского лауреата Амартию Сен, поддержали его. Many other notable Indians signed the letter, while still others, including the Nobel Laureate Amartya Sen, have given it their support.
У нобелевского лауреата, либерального реформатора Мохаммеда эль-Барадеи мало общего с Ахмедом эль-Зиндом, главой Судейского клуба и сторонника Мубарака. Nobel laureate Mohamed ElBaradei, a liberal reformer, has little in common with Ahmed El-Zind, the head of the Judges Club and a Mubarak loyalist.
Группа, состоящая их 21 американского Нобелевского лауреата, выпустила открытое заявление, в котором осудила «налог на образование», назвав его «огромным нарушением прав человека». Twenty-one American Nobel laureates issued a public statement condemning the exit tax as a “massive violation of human rights.”
Я одолжу фразу у покойного нобелевского лауреата и экономиста Милтона Фридмана: к сожалению это настолько наивно, как хотеть чтобы наши кошки могли лаять. Sadly, to borrow a phrase from the late Nobel laureate economist Milton Friedman, that is like wishing that our cats could bark.
Они также с какой-то злой радостью принялись уничтожать человека, являющегося символом движения по борьбе с глобальным потеплением – нобелевского лауреата Р.К. Пачаури, приписывая его исследованию финансовую мотивацию. There is also the unholy glee with which they have set about destroying an icon of the anti-global warming movement, the Nobel Laureate R.K Pachauri, by attributing financial motives to his research.
в соответствии с правилом Тинбергена - названного в честь Нобелевского лауреата голландского экономиста Яна Тинбергена - центральные банки должны иметь один независимый инструмент для каждой задачи, которую они выполняют, как, например, обеспечение ценовой стабильности. according to Tinbergen's Rule - named for the Nobel laureate Dutch economist Jan Tinbergen - central banks must have one independent instrument for each task they perform, such as ensuring price stability.
Причина проста: в соответствии с правилом Тинбергена – названного в честь Нобелевского лауреата голландского экономиста Яна Тинбергена – центральные банки должны иметь один независимый инструмент для каждой задачи, которую они выполняют, как, например, обеспечение ценовой стабильности. The reason is simple: according to Tinbergen’s Rule – named for the Nobel laureate Dutch economist Jan Tinbergen – central banks must have one independent instrument for each task they perform, such as ensuring price stability.
Тем не менее, несмотря на то, что торговля может оставаться основной мотивацией, товары, продаваемые русскими, могут оказать потенциально негативное влияние на региональный мир и стабильность, как это утверждают ведущие эксперты, включая нобелевского лауреата Оскара Ариаса (Oscar Arias). Nonetheless, even though commerce may be the primary motivation, the goods that the Russians are selling could potentially have negative consequences for regional peace and stability, as leading voices including Nobel Laureate Oscar Arias have argued.
Троекратное ура новым нобелевским лауреатам в экономике: Three cheers for the new Nobel laureates in economics:
Коэффициент был придуман нобелевским лауреатом Уильямом Ф. Шарпом. The ratio was developed by Nobel laureate William F. Sharpe in 1966.
Нобелевский лауреат Рональд Коуз давно ответил на этот вопрос. The Nobel laureate Ronald Coase answered that question long ago.
Нобелевский лауреат в области экономики Пол Кругман идет еще дальше. The Nobel laureate in economics Paul Krugman goes further.
Нобелевский лауреат Вильям Викрей без устали доказывал преимущества частных платных дорог. The Nobel laureate economist William Vickrey argued tirelessly in favor of privately financed toll roads.
Нобелевский лауреат Роберт Манделл изложил условия, при которых единая валюта могла бы работать. The Nobel laureate Robert Mundell laid out the conditions under which a single currency could work.
И, возможно, она бы говорила: "Я стою сегодня здесь благодаря тому Нобелевскому лауреату". And maybe, just maybe, saying, "Because of that Nobel laureate I'm here today."
Для этого вам надо быть нобелевским лауреатом или, хотя бы, автором пары хорошо принятых книг. For that, you have to be a Nobel laureate or at least the author of a couple of well regarded books.
Это различие, которое мы можем провести между двумя нобелевскими лауреатами, Ричардом Фейнманом и Джоном Нэшем. It's a distinction perhaps we might make between two Nobel laureates, Richard Feynman and John Nash.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!