Примеры употребления "Неудачников" в русском

<>
Переводы: все102 loser69 misfit14 duck6 unfortunate2 другие переводы11
Неудачников в поход за сокровищами не берут! They don't bring losers to the swag pot!
Группа неудачников, работают над альтернативной конструкцией. He's got a band of misfits working on an alternate design.
Ты чванливый, мелкий и просто лучше, чем любой из нас, неудачников, правильно? You're snobby, shallow and just way better than any of us losers, right?
Группа неудачников, которые хотят что-то доказать. The band of misfits with something to prove.
Спроси партийных стратегов, и они ответят, что финансовый кризис - это тема для неудачников; Ask the party strategists and they will tell you that the financial crisis is a topic for losers;
Скажи этой банде неудачников, какой запах ты чувствуешь. Tell this band of misfits what you smell.
Я только что понял, что проведу среди вас, неудачников, остаток своей никчемной жизни. I just realized I'm gonna be stuck with you losers for the rest of my godforsaken life.
Нет, его группа неудачников работает над альтернативной конструкцией. No, he's got a band of misfits working on an alternate design.
Я брызгаю в глаза взбитыми сливками и убегаю, но чтобы отделаться от этих неудачников, с удовольствием. I spray whip cream in his eyes and run away, but to ditch these losers, gladly.
Как именно мы превратим эту кучку неудачников в военную силу? How exactly do we turn this bunch of misfits into a fighting force?
В самом деле, Рома были одними из крупнейших неудачников в переходном периоде от коммунизма с 1989 г. Indeed, Roma have been among the biggest losers in the transition from communism since 1989.
В отличие от вас, неудачников, разношерстных и нелепых, каждый член Вокального Адреналина в идеальной синхронизации. Unlike you misfit, ragtag stumblebums, each member of Vocal Adrenaline is in perfect sync.
Ты крадешь мое время, мой газ, и возможно, понадобится группа ученых, чтобы избавить мою машину от запаха неудачников. You've stolen my time, my gas, and it'll probably take a team of scientists to get the loser smell out of my car.
Так что я надеюсь, что вы, Розмари и Гай, позволите нам считать вас новым пополнением в нашем маленьком клубе неудачников. So I hope that you, Rosemary, and Guy, will allow us to consider you as new additions to our little clan of misfits.
Спроси партийных стратегов, и они ответят, что финансовый кризис – это тема для неудачников; голосующие хотят услышать что-то позитивное. Ask the party strategists and they will tell you that the financial crisis is a topic for losers; voters want to hear something positive.
И понятно, что когда он набрел на кучку неудачников, он захотел подтолкнуть их к действиям, это мы можем понять. That's understandable then the men, he gets a bunch of losers, wants to stir them into action, we understand that.
Никто и никогда не увидит несколько сцен, объясняющих почему мистер Шустер бросил свои мечты о Вашингтоне, вернувшись руководить развеселой шайкой паршивцев и неудачников. Lost forever are several scenes explaining why Will Schuester abandoned his Washington dreams to come back and teach his merry band of miscreants and losers.
Обвал цен на нефть в течение прошедших 8 месяцев породил немало победителей и проигравших, но одним из самых больших неудачников, вне всякого сомнения, была Норвегия. The big drop in oil prices over the past 8 months has created many winners and losers, but one of the biggest losers has undoubtedly been Norway.
В частности, неудачников (часто представленных молодыми людьми, не имеющими перспектив и будущего, к которому они могли бы стремиться) можно подвигнуть даже на самоубийство в борьбе против предполагаемого врага. Particularly the losers, often represented by young men with no future to look forward to, can be induced to take even suicidal action against the alleged enemy.
Европа должна сделать так, чтобы подобные Микрософту и Интелу почувствовали себя как дома в Брюсселе, Париже или Берлине, а не становиться политическим лидером рынка, снабжающим рыночных неудачников приговорами, полными сочувствия. Europe needs to make the likes of Microsoft and Intel feel at home in Brussels, Paris, or Berlin, not to become a political market leader in supplying sympathetic verdicts to market losers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!