Примеры употребления "Несущим" в русском с переводом "bear"

<>
Развивающимся странам, несущим главную ответственность за свое собственное развитие, совершенно необходимо разрабатывать и проводить в жизнь действенные и эффективные стратегии борьбы с явлением нищеты, создавать условия, благоприятные для гуманного и экологически устойчивого развития и для этого по мере возможности мобилизовать свои собственные ресурсы. It is absolutely crucial that developing countries, which bear primary responsibility for their own development, formulate and implement efficient and effective anti-poverty strategies, create conditions conducive to humane and ecologically sustainable development and, in order to do that, mobilize their own resources to the extent possible.
Китай, безусловно, несет определенную ответственность. China certainly bears some responsibility.
способны нести экономический риск при инвестировании, are able to bear the economic risk of the investment,
Такие действия будут нести Печальные последствия. Such action would bear unfortunate consequence.
А эта стенка в столовой несущая? Is that dining-room wall load-bearing?
Ладно, смотрите, эта область является несущей. All right, look, this area here is load-bearing.
Если правительство несёт убытки, цены искажаются. With the government bearing losses, these are distorted prices.
Нам нужна только та, что несет руну. Give us the one who bears the rune.
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара. The seller bears the risk during transport of the goods.
Буш несет большую долю ответственности за это. Bush bears much responsibility for this.
Французские политические учреждения также несут тяжелую ответственность. French political institutions also bear heavy responsibility.
Я не знал, что она была несущая. I didn't know it was load-bearing.
Что ты знаешь о несущих трубах, трансвестит? What do you know about a load-bearing pipe, lady man?
Мы собираемся передвинуть эту полуметровую несущую стену. We're gonna move that load-bearing wall two feet the other way.
Думаю, что второе кольцо тоже несёт нагрузку. I'm guessing this secondary ring, that's also load-bearing.
Но и сам Обама несет большую часть вины. But Obama himself bears a large part of the blame.
Бремя затрат будут нести развивающиеся страны, особенно бедные. The costs will be borne by those in developing countries, especially the poor.
Вы составите счет или ответчик должен нести расходы? Will we receive an invoice from you or must the defendant bear the costs?
Меня не заметили, но часть несущей стены обвалилась. I'm still hidden, but part of the bearing wall came down.
протяженность мостов с несущей способностью менее 60 т, lengths of bridges with bearing capacity less than 60 T
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!