Примеры употребления "Неполнота" в русском

<>
Неполнота официальных статистических методов способна сильно огорчать. Особенно когда японские акции переживают падение, в то время как китайский фондовый рынок растёт, хотя в отличие от Японии у Китая имеются значительные скрытые экономические риски. The incompleteness of the official view can be frustrating, especially as Japanese stocks suffer setbacks, even as Chinese stocks increase, despite the fact that, unlike Japan, China faces considerable hidden economic risks.
К сожалению, доклад подчеркивает неполноту нашего понимания проблемы беженцев. Unfortunately, the report underscores the incompleteness of our understanding of the refugee problem.
Что касается незаконных посевов, то проблемы с данными являются следствием нерегулярности и неполноты национальной отчетности, а также различий в критериях оценки. In the domain of illicit crops, problems with data relate to irregularity and incompleteness in national reporting as well as differences in criteria of reporting.
Но несмотря на неполноту наших знаний, недавние исследования показывают, что большинство людей считает, что знают гораздо больше, чем это есть на самом деле. But, despite the vast incompleteness of our knowledge, recent research suggests that most people think that they know far more than they actually do.
Когда осуществляется ввод и обработка данных о физических лицах, могут возникать трудности из-за их неполноты, например, отсутствие даты рождения, места рождения, номера паспорта, номера социального страхования, или трудности с транслитерацией арабских имен на английском языке. When data on individuals is entered and processed difficulties may arise because of its incompleteness, for instance, missing date of birth, place of birth, passport number, social insurance number, or difficulties in transcribing Arabic names in the English language.
Кроме того, в настоящее время продолжается работа по техническому совершенствованию методов дистанционного зондирования по тем направлениям, в которых все еще имеются технические ограничения, например, в отношении проведения различий между вторичным и спелым лесом, выявления деградированных или подверженных выборочной вырубке лесов или неполноты охвата, обусловленной облачностью. In addition, technological developments in remote sensing are under way where technical limitations still exist, for example, with regard to the distinction of secondary from mature forest, identification of degraded or selectively logged forests, or incompleteness in coverage due to clouds.
Задержки были объяснены такими причинами, как текучесть кадров, задержки с реализацией проектов, медленные темпы освоения средств и неполнота документации. The reasons cited were staff turnover, delayed implementation of the projects, slow utilization of funds and incomplete documentation.
В разработке разумных мер в отношении этой потенциальной угрозы политикам и другим принимающим решения лицам мешает крайняя неполнота знаний о количестве, размерах, орбитах и физических свойствах околоземных объектов, таких как астероиды и кометы. In designing a rational response to this potential threat, policy and decision makers are hampered by the currently very incomplete state of knowledge of the number, sizes, orbits and physical properties of near-Earth objects, such as asteroids and comets.
В пункте 284 своего доклада, признав тот факт, что администрация приняла ряд мер к устранению указанных недостатков, таких, как неполнота отчетности о проведенной инвентаризации и отсутствие этикеток со штрих-кодами, Комиссия рекомендовала администрации продолжить совершенствование системы управления активами. In paragraph 284 of its report, while recognizing that the Administration had instituted several measures to address mentioned deficiencies, such as incomplete inventory reports and the absence of barcode labels, the Board recommended that the Administration continue to introduce improvements in the asset management system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!