Примеры употребления "Необходимым условием" в русском

<>
Переводы: все308 prerequisite115 necessary condition100 другие переводы93
Однако оно является необходимым условием для финального успеха. But it is a prerequisite for success.
Иными словами, западная ориентация является необходимым условием немецкой демократии. In other words: Western orientation is a necessary condition of German democracy.
Ныне общепринято, что инновации являются необходимым условием устойчивого экономического роста. Innovation is now widely acknowledged to be a prerequisite for sustainable economic growth.
Демократия касается не только выборов, но честные выборы являются необходимым условием демократии. Democracy was not just about elections, but genuine elections were a necessary condition for democracy.
Это считается важным и необходимым условием создания комплексной системы управленческой отчетности. This is seen as a critical prerequisite for an integrated system and management reporting.
Хорошо-функционирующая и компетентная судебная власть является необходимым условием для установления власти закона. A well-functioning and competent judicial system is a necessary condition for establishing the rule of law.
Для Шмидта, тщательный анализ был необходимым условием для всех политических действий. For Schmidt, thorough analysis was a necessary prerequisite for all political action.
Свобода торговли является необходимым условием экономического роста, но этого одного условия далеко не достаточно. Free trade, although a necessary condition for growth, is far from sufficient.
Политический опыт никогда не был необходимым условием для членства в НПС. Political experience has never been a prerequisite for NTC membership.
Из этой битвы центральные банки вынесли урок: низкая инфляция является необходимым условием устойчивого экономического роста. The lesson central bankers took from that battle was that low inflation is a necessary condition for sustained growth.
Более того, хотя открытость не гарантирует процветание, она всегда была необходимым условием для роста. Moreover, though openness may not guarantee prosperity, it has always been a prerequisite for growth.
Таким образом, ослабление военной силы Тигров всегда было необходимым условием достижения политического урегулирования с тамилами Шри-Ланки. Weakening the Tigers militarily has thus always been a necessary condition for achieving a political settlement with Sri Lanka's Tamils.
Передача технологии и техническая помощь со стороны развитых стран являются необходимым условием преодоления этих трудностей. Technology transfer and technical assistance from the developed countries are prerequisites for our overcoming these difficulties.
Но избирательная конкурентоспособность всегда является необходимым условием демократии - и следовательно, основным суждением при оценке перспектив демократизации страны. But electoral competitiveness is always a necessary condition for democracy - and therefore a central consideration when evaluating a country's prospects for democratization.
Секретариат считает, что необходимым условием успешной межсекторальной деятельности является поддержание действенных связей между всеми партнерами. It appears to the secretariat that a necessary prerequisite for successful intersectoral activities is true communication between all the partners.
Но в то время, как свободные выборы являются необходимым условием законности, одних выборов далеко не достаточно для того, чтобы обеспечить ее. But while free elections are a necessary condition of legitimacy, they are far from being sufficient to assure it.
Поэтому доступ к Интернету является основным необходимым условием улучшения положения на рынке торговых компаний из развивающихся стран. Internet access is thus a basic prerequisite for developing countries'traders to improve their market position.
признавая, что доступ к чистой питьевой воде является необходимым условием искоренения нищеты — приоритетного направления в работе Отдела социальной политики и развития; Recognizing that access to clean drinking water is a necessary condition for the eradication of poverty, which is a priority for the Division of Social Policy and Development;
Необходимым условием обеспечения мира и стабильности в регионе является создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия. Making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction is a prerequisite for ensuring the peace and stability of the region.
Необходимым условием для правительства является жить в пределах своих возможностей, для обеспечения экономики в долгосрочной перспективе, но этого еще не достаточно. A government that lives within its means is a necessary condition to secure the economy for the long term – but it is not sufficient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!