Примеры употребления "Нематериальные" в русском

<>
В некоторых системах он охватывает эмоциональные травмы и другие нематериальные потери, понесенные физическими лицами; в других «моральный ущерб» может распространяться на различные формы юридического ущерба, например, ущерб репутации или оскорбление, связанное с самим фактом нарушения. In some systems it covers emotional or other non-material loss suffered by individuals; in some, “moral damage” may extend to various forms of legal injury, e.g., to reputation, or the affront associated with the mere fact of a breach.
" Нематериальное имущество " означает все виды движимого имущества, иные, нежели материальное имущество, и включает нематериальные права, дебиторскую задолженность и права на исполнение иных обязательств, нежели дебиторская задолженность; “Intangible property” means all forms of movable property other than tangible property and includes incorporeal rights, receivables and rights to the performance of obligations other than receivables;
Иными словами, индивидуальные жалобщики могут пользоваться правом на компенсацию за нематериальные убытки или ущерб только в судах, если суд постановляет, что их жалоба обоснована и что уполномоченные сотрудники МВД РС превысили свои полномочия или неправильно использовали их. In other words, individual complainants may exercise the right to compensation for non-material loss or damage only in courts, provided that their complaint is ruled by the court to be founded and that the authorized MUP RS personnel have overstepped or misused their powers.
" активы или имущество " означает любые активы, будь то материальные или нематериальные, движимые или недвижимые, выраженные в вещах или в правах, а также юридические документы или факты, подтверждающие право на такие активы или интерес в них; “Assets or property” shall mean assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to or interest in such assets;
За период между 1 января 2001 года и 30 июня 2003 года в компетентные суды физическими лицами было подано 482 ходатайства о компенсации за нематериальные убытки или ущерб в результате неправильного использования или превышения полномочий соответствующими сотрудниками правоприменительных органов. Between 1 January 2001 and 30 June 2003, individuals filed 482 complaints before competent courts for compensation of non-material loss or damage suffered as a consequence of misuse or overstepping of powers by authorized law enforcement officials.
" имущество " означает любые активы, будь то материальные или нематериальные, движимые или недвижимые, выраженные в вещах или в правах, а также любой юридический документ или акт, подтверждающие право собственности на такие активы или другие права в них, предназначенные для подтверждения таких прав или касающиеся таких прав; “Property” shall mean assets of any kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and any document or legal instrument demonstrating, purporting to demonstrate or relating to ownership or other rights pertaining to such assets;
Из общего числа занятых 20 % являются членами профсоюза, финансируя организацию с точки зрения ее инфраструктуры, покрывая все материальные и нематериальные расходы, обеспечивая вознаграждение, профсоюзное сотрудничество, правовую защиту, образование и другие потребности за счет уплаты взносов, которые составляют 1 % от своих чистых окладов. Out of the overall number of employed, 20 per cent are members of a union, funding the organization in terms of its infrastructure, covering all material and non-material expenses, reimbursements, union cooperation, legal protection, education and other requirements, with 1 per cent of their net salaries.
" Имущество " означает любые активы, будь то материальные или нематериальные, движимые или недвижимые, выраженные в вещах или в правах, а также юридические документы или акты, подтверждающие право собственности на такие активы или интерес в них [или предназначенные для подтверждения таких прав собственности или других прав применительно к таким активам или касающиеся таких прав]. Property'shall mean assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to or interest in such assets [or purporting to demonstrate or relating to ownership or other rights pertaining to such assets].
" [активы или] имущество " означает любые активы, будь то материальные или нематериальные, движимые или недвижимые, выраженные в вещах или в правах, а также юридические документы или акты, подтверждающие право собственности на такие активы или интерес в них [или предназначенные для подтверждения таких прав собственности или других прав применительно к таким активам или касающиеся таких прав]; “[Assets or] property” shall mean assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to or interest in such assets [or purporting to demonstrate or relating to ownership or other rights pertaining to such assets];
Хотя в пункте 2 не определяются термины «ущерб» и «вред», в нем утверждается, что ущерб включает нематериальный вред. Paragraph 2, while not defining either of the terms “injury” or “damage”, does state that injury includes non-material damage.
" Нематериальное имущество " означает все виды движимого имущества, иные, нежели материальное имущество, и включает нематериальные права, дебиторскую задолженность и права на исполнение иных обязательств, нежели дебиторская задолженность; “Intangible property” means all forms of movable property other than tangible property and includes incorporeal rights, receivables and rights to the performance of obligations other than receivables;
Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones.
Соответствующие системы лицензирования регулируются швейцарским законодательством о контроле за военным имуществом и материальными средствами (в отношении импорта, экспорта, транзитных перевозок, торговли и производства), а также принятым в Лихтенштейне Постановлением о приобретении военных материальных средств — в отношении приобретения таких средств, внешней торговли и передачи нематериальных прав и «ноу-хау». The relevant licensing systems are governed by the Swiss war materiel and commodities control legislation (with respect to import, export, transit, trade and manufacture), as well as in the Liechtenstein Ordinance on the Procurement of War Materiel with respect to the procurement, foreign trade, and transfer of incorporeal rights and know-how.
Гражданский иск в уголовном процессе может касаться возмещения материального и нематериального ущерба, возвращения предметов или отмены определенного судебного решения. Compensation claims in criminal proceedings might concern compensation for material or non-material damage, the return of items or annulment of a particular legal decision.
Компенсация за нематериальный ущерб также предполагает компенсацию для непосредственных членов семьи (супруги/супруга, детей и родителей) в случае гибели соответствующих лиц. Compensation for non-material damage also entails fair compensation to the members of the immediate family (spouse, children and parents) in the case of the death of some persons.
В тех случаях, когда в рамках уголовного преследования предъявляются иски о возмещении нематериального ущерба, истцам рекомендуется подавать их в рамках гражданского дела. In cases in which claims are made for non-material damages in criminal proceedings, the claimant is instructed to pursue his/her claim through civil proceedings.
Мы предлагаем разработчикам не привязываться к вариантам А и В и разработать отдельную статью для материального ущерба и отдельную- для нематериального ущерба. We suggest that the drafters discard variants A and B and that they draft a specific article for material damage and another for non-material damage.
Они наказываются либо штрафом, либо лишением свободы, в зависимости от обстоятельств, и за нанесение телесных повреждений и материального или нематериального ущерба выплачивается компенсация. Penalties could be either pecuniary or custodial, depending on the seriousness of the case and compensation was awarded for bodily injury and for material and non-material damages.
В пункте 2 проекта статьи 31 ущерб определяется в очень широком смысле, поскольку моральный ущерб может включать нематериальный ущерб, а также гражданский вред. Draft article 31, paragraph 2, defined injury in a very broad sense, since moral injury could include non-material damage as well as legal injury.
Компенсация нематериального ущерба призвана отразить факт признания обществом той сложной ситуации, в которой находятся жертвы половых преступлений, которые часто сталкиваются с серьезными нематериальными травмами. The compensation of non-material injuries was intended to reflect society's recognition of the difficult situation faced by victims of sexual offences, who often suffered from serious non-material injuries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!