Примеры употребления "Неловко" в русском

<>
И сказала: "Мне так неловко. And said, "I'm so embarrassed.
Ни-за-что, мне неловко. No way, it's embarassing.
Для начала, неловко, я думаю. At first, self-conscious, I guess.
Мне было неловко, стыдно и страшно. I was horrified, embarrassed and ashamed.
Поверьте, я тоже чувствую себя неловко. Believe me, this stuff makes me feel wiggly.
Мне неловко, что мы не общаемся. I feel bad that we lost touch.
Понимаете, мне так неловко из-за этого. I mean, it was so embarassing.
Мне было неловко, и я дал осечку. I was embarrassed and I snapped.
Мне неловко, что я так быстро смылась тогда. I feel bad I ducked out so fast the other day.
Мне неловко вас беспокоить, но я вам всегда даю свежие сигареты. Sorry to bother you, but I always give you fresh cigarettes.
И я почувствовал себя очень неловко, потому что не мог ей ответить. And I felt really badly, because I couldn't give her a good answer.
Я не знаю, ты выглядишь так классно, что я чувствую себя рядом неловко. I mean, you look so nice, I feel underdressed.
Столько раз звучали ссылки на конец идеологии, что становится неловко вновь повторять эту фразу. The end of ideology has been invoked so often that one hesitates to repeat the phrase.
Думаю, Лине неловко за эту историю с операцией, поэтому она пригласила меня в романтический отпуск. Yeah, I think Lina feels bad about the whole surgery thing, so, she's taking me on a little romantic getaway.
Ей было так неловко, из-за того что только она не смогла нанизать приманку на крючок. She was so embarrassed because she was the only one who couldn't figure out how to bait her hook.
Было бы мне неловко смотреть этот материал, если бы в это время мой начальник подошел к моему компьютеру? Would I be comfortable looking at this content if my boss walked up to my computer at work?
Европейцам, видимо, неловко из-за ливийской неудачи, но в ответ они, скорее всего, скажут «никаких больше глупых войн», а не «давайте укреплять наши армии». The Europeans might be embarrassed by the Libyan debacle, but their response is more likely to be "no more stupid wars" than "let's build up our militaries."
В первую очередь, я узнала о новом способе изменить мир, который, на этот раз, показал мне возможность взаимодействия с кем-то, естественную возможность помощи и распределения средств, которые бы не заставляли меня чувствовать себя неловко. Это очень меня взволновало. First and foremost, I learned about this new method of change in the world that, for once, showed me, maybe, a way to interact with someone and to give, to share of a resource in a way that wasn't weird and didn't make me feel bad - that was exciting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!