Примеры употребления "Неизменным" в русском с переводом "unchanged"

<>
PMI по Китаю остался неизменным. China PMI unchanged
Лиссабонский договор остался бы неизменным. The Lisbon Treaty would remain unchanged.
Другими словами, рублевое предложение оставалось неизменным. In other words, the supply of rubles was left unchanged.
Саундтрек к Blackthorne также остался неизменным. The soundtrack to Blackthorne also remained unchanged.
Обменный курс остался неизменным: одна найра равнялась одному британскому фунту. The exchange rate remained unchanged: one naira was equivalent to one British pound.
Естественно, положение о неучастии Сил самообороны в наступательных военных операциях остается неизменным. Of course, the obligation of the Self-Defense Forces not to engage in offensive combat operations remains unchanged.
Эффект на компанию: Производство стали осталось практически неизменным по сравнению с предыдущим кварталом. Effect on the company: Steel production was virtually unchanged compared to the previous quarter.
С чисто технической точки зрения, Китай вполне в состоянии поддерживать неизменным обменный курс. From a purely technical point of view, China is well able to maintain the exchange rate unchanged.
В Швеции уровень безработицы за декабрь, как ожидается, останется неизменным по сравнению с предыдущим месяцем. In Sweden, the unemployment rate for December is expected to remain unchanged from the previous month.
Таким образом, при отсутствии экономического спада спрос остался в значительной степени неизменным в течение прошлого года. Thus, absent a recession, demand has remained largely unchanged over the past year.
Эффект на компанию: Производство стали осталось относительно неизменным по сравнению с предыдущим кварталом - 4,1 млн т. Effect on the company: Steel production volumes remained relatively unchanged QoQ at 4.1 mln tones.
Более того, согласно учебникам экономики, укрепление валюты полностью компенсирует эффект этого налога, поэтому торговый баланс останется неизменным. In fact, the baseline textbook result is that the exchange-rate effect would fully offset the tax, leaving the trade balance unchanged.
Ожидается, что окончательный индекс потребительского доверия Блока за январь, останется неизменным по сравнению с данными за Декабрь. The bloc’s final consumer confidence for January is expected to remain unchanged from the preliminary print.
В среду выйдет ВВП Норвегии за 4 квартал, как ожидается останется неизменным по сравнению с 3-м кварталом. On Wednesday, Norway’s GDP rate for Q4 is expected to remain unchanged from Q3.
В результате, другими словами, эта культура во многом сходна с Тараумара - племенем, которое осталось неизменным с каменного века. What you end up with, in other words, is a culture remarkably similar to the Tarahumara - a tribe that has remained unchanged since the Stone Age.
Даже при том, что после двух торговых периодов индекс остался неизменным, инвестирующий в двукратный фонд потерял бы 1.82%. Even though the index is unchanged after two trading periods, an investor in the 2X fund would have lost 1.82%.
Орган, основной состав которого оставался неизменным на протяжении более 50 лет с момента его создания, с большим трудом поддается реформированию. Reforms are not easily introduced into a body that has remained unchanged in core composition since its inception more than 50 years ago.
Индекс крупных производителей японской экономики лидирует и остался неизменным по сравнению с 4-м кварталом и, как ожидается, упадет во втором. The index for the large manufacturers, the bellwether of the Japanese economy, was unchanged from Q4 and is expected to fall in Q2.
Последний индекс Z-Yen по мировым финансовым центрам показывает, что Лондон сохраняет первое место, причем его преимущество над Нью-Йорком осталось неизменным. Indeed, the latest Z-Yen index of global financial centers showed London maintaining its first-place position – and with its margin over New York unchanged.
Хотя общее число внутренне перемещенных лиц оставалось со времени последнего отчетного периода практически неизменным, в 2004-2005 годах наблюдались новые перемещения и возвращения. Although the total number of IDPs remained almost unchanged since the last reporting period, both new displacements and returns occurred during the 2004-2005 period.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!