Примеры употребления "Независимых" в русском

<>
Чехословакия разделилась на два независимых государства. Czechoslovakia split into two separate states.
Сравнение наших цен с ценами независимых источников Industry-wide pricing comparison
Отключив связи, я получил три независимых раздела. By turning off the links, I have isolated the three sections.
Выбор канала для использования в приложениях независимых поставщиков Choose which channel to use with third-party apps
Против тебя заведено три независимых друг от друга дела. You now have three serious separate pending legal cases against you.
Потому что они привлекли независимых инспекторов по контролю за качеством. Because they're bringing in outside quality control inspectors.
Министр Полсон подчеркнул, что США "открыты для бизнеса" независимых финансовых фондов. Secretary Paulson has emphasized that the US is "open for business" from sovereign wealth funds.
Это не препятствует осуществлению администрацией США независимых инициатив на израильско-палестинской арене. This does not preclude individual initiatives on the part of the US administration in the Israeli-Palestinian arena.
Но этот аргумент неубедителен из-за двух независимых друг от друга факторов. But this argument is flawed because of two distinct facts.
Второй причиной было то, что на независимых студиях кино развивалось в новых направлениях. Another reason was that cinema made in inde - pendent studios was taking some new directions.
До недавнего времени вопросу о независимых финансовых регуляторах и инспекторах уделялось не очень много внимания. Until recently, the independence of financial regulators and supervisors received only marginal attention.
В то же время ограничение права рабочих на организацию независимых профсоюзов воспрепятствовало контролю безопасности "снизу". National safety standards and inspection regimes reflect the underlying pathologies of the Chinese state, in which lower-ranking officials report only positive information up the bureaucratic food chain.
Крайне маловероятно, что в независимых государствах и на суверенных территориях это произойдет само по себе. In sovereign states and territories, this is highly unlikely to come about on its own.
Они должны питаться от отдельного фидера с главного распределительного щита или двух независимых вторичных цепей. They shall be supplied by a separate feeder from the main switchboard or by two separate secondary networks.
Шлюз VoIP — это оборудование или продукт независимых производителей, который соединяет УАТС старого типа с локальной сетью. A VoIP gateway is a third-party hardware device that connects a legacy PBX to your LAN.
Их тактика включает подавление независимых медиа и даже политические убийства, в частности, Бориса Немцова и Александра Литвиненко. Tactics have included repressing dissident media outlets and journalists, and the high-profile assassinations of non-journalistic critics such as Boris Nemtsov and Alexander Litvinenko.
Миссия наблюдателей от Содружества Независимых Государств начала свою работу непосредственно в Республике Узбекистан 30 ноября 2004 года. A mission of CIS observers started work in the Republic of Uzbekistan on 30 November 2004.
Советские лидеры также организовали два независимых друг от друга исследования возможных вариантов защиты от гипотетических американских ракет. In the Soviet Union, leaders ordered two separate studies that explored possible defences against hypothetical American missiles.
Они прекрасно понимают, что открытые финансовые отношения с частным сектором способны повредить их репутации честных и независимых экспертов. Nevertheless, the traditional doors separating academia from industry are being quietly dismantled - sometimes even smashed down.
Также западные регуляторы могут прибегнуть к помощи независимых азиатских фондов и больших финансовых институтов, чтобы поддержать свои банки. One option that Western regulators can pursue to boost their banks is to bring in Asian sovereign wealth funds (SWFs) and large financial institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!