Примеры употребления "Недовольство" в русском

<>
Их гнев и недовольство сохранятся. Their anger and resentment will remain.
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство. Other Turkish investors express similar complaints.
Этот переход вызвал некоторые недовольство в Казахстане. The switch has ruffled some feathers in Kazakhstan.
Недовольство и обида на Юге являются политическим явлением. Resentment in the South is political.
Это общественное недовольство также стало причиной политических перемен. This public outrage also incited political change.
Недовольство настоящим часто является основной причиной идеализации прошлого. Indirect criticism of the present is usually a key element in idealized views of the past.
недовольство по поводу чрезмерного сосредоточения МУС на Африке. unease with the Court's overwhelming focus on Africa.
На растущее социальное недовольство власти ответили возросшим уровнем репрессий. Intensifying social dissatisfaction was met with rising levels of repression.
Это политически разрушительные настроения подогревают недовольство рынками и финансистами. This politically devastating sentiment fuels resentment against markets and financiers.
Ливийцы выражают недовольство, что им не выплачивают ежемесячные зарплаты. Libyans complain that they have not been paid their monthly salaries.
По крайней мере, мой батя открыто демонстрировал своё недовольство. At least my father was upfront about what was bothering him.
Драки между родственниками, недовольство едой, племянник, пародировавший Бората целый час. Cousins fighting, complaints about the food, listening to a nephew do Borat for a full hour.
Неудивительно, что это вызывает недовольство у способной и амбициозной молодёжи. Unsurprisingly, this breeds resentment among the young, able, and ambitious.
Боб слишком увлекся политикой, и это, конечно же, вызвало недовольство. Bob, I think, had overexposed himself on the political side, and that was bound to draw the anger of some others.
Я чувствую твое недовольство, хоть ты его и не показываешь. I can hear you tutting even if you're not.
Но даже у тех, кто работает, есть причины испытывать недовольство. Even those who have jobs have reasons to be unhappy.
Ответом на недовольство общества должен стать план из трёх частей. To address the public’s concerns requires a three-part agenda.
Ты ничего не добьешься, если дашь ребенку почувствовать свое недовольство. There's nothing to be gained by letting baby feel your vexation.
Движение «Чайная партия» развило данное недовольство, и Обама сейчас вынужден защищаться. The Tea Party movement exploited this resentment, and Obama is now on the defensive.
Неужели власти думают, что эти меры могут подавить недовольство в обществе? They think that’s going to stifle dissent? That’s going to make people less angry with the government?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!