Примеры употребления "Негативные" в русском

<>
Переводы: все2149 negative1962 другие переводы187
Это позволило частично ограничить негативные последствия. They were able to partially limit the damage.
В результате, негативные риски краудсорсинга оказываются недооценёнными. As a result, they underestimate the downside risks of crowdsourcing.
Экономика Саудовской Аравии опровергает негативные прогнозы МВФ Saudi Economy Merits Beyond A Hasty Review
Однако у децентрализации обнаружились свои негативные стороны. But decentralization has had its downsides.
Для Мушаррафа она уже имеет свои негативные последствия. This has already taken its toll on Musharraf.
Чтобы минимизировать негативные последствия для бизнеса, Виолы и нас. So the business, Viola, and we take as little damage as possible.
А в период после кризиса негативные эффекты были огромны. In the period since, the adverse effects have been enormous.
Я звоню нашему адвокату, чтобы попытаться минимизировать негативные последствия. I'm gonna call our lawyer, start trying to do damage control.
Даже полная благих намерений социальная политика может иметь негативные последствия. Even well-intentioned social policies can have unwelcome consequences.
Сегодня западная пресса публикует все более негативные отзывы о глобализации. Globalization is getting increasingly bad press in the West nowadays.
негативные данные пропадают без вести и не доходят до врачей и пациентов. it's withheld from doctors and patients.
Этот радикальный сценарий не материализуется, если мир сумеет смягчить негативные последствия изменения климата. These drastic scenarios might not materialize if the world succeeds in mitigating climate change.
Это называется комплектацией и возвращает негативные воздействия, связанные с производством, в цену товара. This is called bundling. It's bringing those externalities back into the price of the commodity.
Негативные последствия упадка 1990-х годов реальны и будут ощущаться еще довольно долго. The damage from the 1990′s collapse is real and will prove lasting.
Негативные последствия глобального потепления, уничтожения лесов и роста солесодержания уже ощущаются в Бангладеш. The adverse effects of global warming, deforestation and increased salinity are already evident in Bangladesh.
Любой сценарий будет иметь серьёзные негативные последствия, не ограничиваясь узкими географическими пределами региона. Either scenario would have serious consequences beyond the immediate geographic vicinity.
Впрочем, подобные ошибки в планировании, имеющие негативные экономические и социальные последствия, – это лишь начало. But design flaws like these, which have both economic and social implications, are just the beginning.
Когда маленькую девочку насильно выдают замуж, негативные последствия этого длятся долгие годы после свадьбы. When a young girl is pushed into marriage, the damage can last long after her wedding day.
Администрация Трампа играет с опасным оружием, использование которого будет иметь глубокие, глобальные негативные последствия. The Trump administration is playing with live ammunition, implying profound, global repercussions.
В целом, благоприятные стороны отчета перевесили негативные, и отскок евро, возможно, был справедливо обоснованным. Overall the positives of the report outweighed the negatives and the euro’s bounce was perhaps rightly justified.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!