Примеры употребления "Небезопасные" в русском

<>
Небезопасные добавки, включая, среди прочего, анаболические стероиды, хитозан, окопник, дегидроандростерон, эфедру и гормоны роста человека. Unsafe supplements including, but not limited to, anabolic steroids, chitosan, comfrey, dehydroepiandrosterone, ephedra, human growth hormones and melatonin
Запрещается отправлять сообщения через небезопасные серверы ретрансляции почты или прокси-серверы. Messages must not be transmitted through insecure email relay or proxy servers.
С учетом того, что небезопасные аборты ? одна из основных причин материнской смертности, особенно среди подростков и молодых женщин, важность услуг, оказываемых EVA, невозможно переоценить. With unsafe abortion a major cause of maternal mortality, particularly among adolescents and young women, the services EVA provides could not be more important.
И, тем не менее, пока мы слышим разговор о второй "зеленой" революции, сегодня увеличение объемов поставок продовольствия в самые бедные, самые населенные и небезопасные страны является трудноразрешимой задачей. And yet, while we hear talk of a second Green Revolution, expanding the food supply today in the poorest, most crowded, and insecure nations is a formidable task.
Учитывая, что одной из причин материнской смертности являются нелегальные и небезопасные аборты, Комитет обеспокоен тем, что аборт является уголовно наказуемым преступлением согласно руандийскому праву. Taking account of the fact that illegal and unsafe abortions are a cause of maternal mortality, the Committee is concerned that abortion is a punishable offence under Rwandan law.
В двух отделениях на местах в итоге проведения инспекционных миссий были отмечены значительные различия в положении национальных и международных сотрудников, которые набираются и командируются в сложные и небезопасные места службы. In two field locations, inspection missions observed a marked difference in treatment between national and international staff who are recruited and posted to difficult and insecure duty stations.
КЭСКП отметил, что по-прежнему низок процент родов в медицинских учреждениях, что основной причиной материнской смертности являются небезопасные аборты и что по-прежнему высок уровень смертности среди новорожденных. CESCR noted that rates of delivery in health facilities remained low, that unsafe abortions were key factors to maternal mortality, and that newborn mortality remained high.
В сфере прав трудящихся предпринимаются определенные усилия по обеспечению полного осуществления положений Кодекса законов о труде, что должно способствовать искоренению таких сохраняющихся нарушений, как произвольные увольнения, небезопасные условия труда и обязательная сверхурочная работа. In the area of labour rights, some measures are being taken towards full implementation of the Labour Code which should help address continuing violations, such as arbitrary dismissal, unsafe working conditions and compulsory overtime.
За отчетный период Агентство завершило сооружение 12 школьных зданий, 32 дополнительных классных комнат с целью избежать необходимости организации обучения в три смены и заменить небезопасные классные комнаты, а также завершило сооружение трех комнат специального назначения. During the reporting period the Agency completed the construction of 12 school buildings, 32 additional classrooms to avoid triple shifting and to replace unsafe classrooms, and three specialized rooms.
В 76 процентах обращений в больницы по поводу абортов речь идет об искусственном прерывании беременности, и на нее приходятся 12 процентов случаев материнской смертности, причем четвертое место среди основных причин материнской смертности в стране занимают небезопасные аборты. Induced abortions accounted for 76 per cent of abortion-related hospital admissions and 12 per cent of maternal deaths, with unsafe abortion being the fourth most important cause of maternal deaths in the country.
Хотя использование насильственных методов прекращения или предупреждения беременности предусматривается не во всех жестких государственных программах контроля за рождаемостью, программы, предполагающие сокращение социальных пособий или увольнение с работы несогласных пар, все еще вынуждают женщин решаться на возможно небезопасные аборты. While not all strict government birth control programmes use violent forms of terminating or preventing pregnancies, policies which mean a reduction in social benefits, or job loss for parents who do not comply, still pressure women into undergoing possibly unsafe abortions.
Действие многих факторов, обусловливающих инвалидность (плохое здоровье матерей и небезопасные роды, недоедание, неинфекционные заболевания, врожденные заболевания, несчастные случаи/травмы/война и инфекционные заболевания), можно предотвратить, и они являются следствием, например, отсутствия доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию или жизни в нищете. Many of the causative factors of disability (poor maternal health and unsafe delivery, malnutrition, non-infectious diseases, congenital diseases, accidents/trauma/war and infectious diseases) are preventable and result, for example, from lack of access to adequate health care or are linked to conditions of poverty.
В ходе МКНР и в рамках обзора МКНР + 5 был также выдвинут на передний план ряд таких вопросов, как ВИЧ/СПИД, охрана репродуктивного здоровья подростков, насилие в отношении женщин и небезопасные аборты, которые все вместе относятся к числу основных вопросов в рамках пропагандистских усилий Фонда. The ICPD and the ICPD + 5 review had also brought to the forefront a number of issues, such as HIV/AIDS, adolescent reproductive health, violence against women and unsafe abortion, all of which constituted key issues in the Fund's advocacy efforts.
[, в связи с чем возникают/Что породило] более широкое экономическое неравенство, [дальнейшую сегрегацию на рынках труда, нетипичные модели занятости, а также трудности в обеспечении соблюдения трудовых норм] [феминизацию нищеты,] небезопасные условия труда и постоянную [эксплуатацию детского труда,] гендерное неравенство, [в особенности] [в том числе] в [формальной и] неформальной экономике и сельскохозяйственном секторе [сельских районах. [creating/This has led to] wider economic disparities, [further segregation in the labour market, atypical modes of employment, with the difficulty of enforcing labour standards] [the feminization of poverty,] unsafe working environments and persistent [exploitation of child labour,] gender inequality, [especially] [including] in the [formal and] informal economy and rural [sector/areas.
Например, в сентябре 2000 года УВКБ обратилось к Представителю как к лицу, которое, наряду с полевым отделением УВКПЧ в Боготе, несет основную ответственность за внутриперемещенных лиц в Колумбии, с просьбой направить властям письмо с призывом к незамедлительным действиям для предупреждения принудительного возвращения внутриперемещенных лиц в небезопасные условия, тем самым поддержав усилия страновой группы в этой области. For instance, in September 2000, the Representative was contacted by UNHCR, in its capacity as having lead responsibility for internally displaced persons in Colombia, together with the OHCHR field office in Bogotá, with a request to write to the authorities to urge action to prevent a situation of forced return of internally displaced persons to unsafe conditions, reinforcing the country team's efforts on this matter.
Как просмотреть или скачать небезопасный контент View unsafe sites, content & downloads
Разблокирование и разрешение просмотра небезопасного контента Unblock and allow insecure content
Как настроить предупреждения о небезопасных сайтах Manage warnings about unsafe sites
Opera не рекомендует загружать небезопасное содержимое через зашифрованное соединение. Opera advises against allowing insecure content to load into an encrypted connection.
Небезопасное отключение может повредить данные на смартфоне. Unsafe removal may corrupt or cause damage to your data on the phone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!