Примеры употребления "Не говоря уже о" в русском

<>
Переводы: все543 not to mention243 to say nothing of32 другие переводы268
Не говоря уже о ремонте. Let alone keep her in repair.
Не говоря уже о грязных гладиаторах. Let alone a filthy gladiator.
Никакого роста нет, не говоря уже о сближении. There hasn’t been any growth, much less any convergence.
Не существует формальных правил, не говоря уже о выборах; There are no formal rules, much less elections;
У меня нет велосипеда, не говоря уже о машине. I don't have a bicycle, let alone a car.
Это больше граница, чем регион, не говоря уже о стране. It is more a frontier than a region, let alone a country.
И это не говоря уже о серьёзном подрыве авторитета МВФ. Never mind that the IMF’s authority would be severely compromised.
Не говоря уже о смокинге, платье, кольцах - это еще расходы. We're not even talking about the tuxes, her dress, rings - it adds up.
Не говоря уже о всех этих видах животных и прибыли. And all these species and income.
Он не может читать на английском, не говоря уже о немецком. He can't read English, much less German.
Очень немногие ученые видели их, не говоря уже о том, чтобы изучать. Very few academics have seen them, let alone studied them.
Но у ОПЕК даже нет волшебной шляпы, не говоря уже о кролике. But OPEC doesn’t even have a hat, much less a rabbit.
Она едва могла прокормить коренное население, не говоря уже о Красных армиях. It could barely support its own population, let alone the Red Armies.
Не говоря уже о том, что макроэкономическое моделирование прошлого поколения было бессмысленным. This is not to say that the macroeconomic model-building of the past generation has been pointless.
Власти не поняли всей сложности кризиса, не говоря уже о видении решения. The authorities did not understand the complexity of the crisis, let alone see a solution.
Здание не было продано за 10000 долларов, не говоря уже о 15000 долларов. The building was not sold for 10,000 dollars, let alone 15,000 dollars.
Лишь немногие из них заканчивают школу, не говоря уже о поступлении в университет. Few go on to finish high school or attend university.
Да у нее даже цвет волос не натуральный, не говоря уже о ресницах. It's not even her real hair color or her real eyelashes.
Действительно, Республиканские бунтари выглядят более экстремальными, чем Корбин, не говоря уже о Сандерсе. Indeed, the Republican rebels look far more extreme than Corbyn, let alone Sanders.
Но они мало кому известны в США, не говоря уже о Нью-Йорке. But none of them are household names in the U.S., let alone New York.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!