Примеры употребления "Нашлись" в русском

<>
Переводы: все155 be146 lie1 другие переводы8
В Америке чудом нашлись инвесторы. And angel investors in America put in money into that.
Эти марки тоже нашлись в сейфе. These blotters also came from the safe.
Но потом нашлись те, кто расширил обобщение. But then some of us generalized it further.
Там нашлись добрые души, которые горят желанием помочь тебе в твоем тонущем расследовании. Some kind souls begging to assist you in your foundering investigation.
Если бы не нашлись секретные плёнки Белого дома, Никсон почти без сомнений избежал бы импичмента и отработал бы срок до конца. Without the revelation of secret White House tapes, Nixon almost surely would have escaped impeachment and served out his term.
Не смотря на то, что некоторые члены каждой партии проголосовали в пользу поправки, с обех сторон нашлись те, кто жестко осудил ее. Even though some members of each party voted for the amendment, some on both sides strongly dissented.
У режима переходного правосудия, установленного колумбийским правительством с целью прекращения конфликта и включения ФАРК в колумбийский политический процесс, неизбежным образом нашлись недоброжелатели, а электорат страны разделился. Inevitably, the Colombian government’s transitional-justice regime to end the conflict and re-assimilate the FARC into the Colombian political process has some detractors, and has divided the Colombian electorate.
Как явствует из сообщений в прессе, ряд музыкальных групп в Африке сформировали свои собственные " заинтересованные аудитории " в Финляндии благодаря тому, что нашлись люди, которые открыли их после того, как кто-то сделал их записи доступными через файлообменные сети. Anecdotal evidence suggests that a number of musical groups in Africa have created their own “communities of interest” in Finland, based on individuals who have discovered them after someone has made recordings available via P2P networks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!