Примеры употребления "Нашлись" в русском

<>
Переводы: все155 be146 lie1 другие переводы8
Нашлись бы нити, связывающие ее судьбу с определенными лидерами оппозиции. Clues would be found linking her fate to the opposition leaders.
Её отпечатки нашлись в деле о ношении оружия, несколько лет назад. Her prints were on file from a possession charge a few years back.
И хорошая новость в том, что у Европы нашлись убедительные ответы. The good news is that Europe now has some persuasive answers.
Всё в этом доме было взъерошено, но все ценные вещи нашлись. Things around the house have been ruffled, but all the big ticket items have been accounted for.
Защищать нагрудник - значит следить за тем, чтобы камни никогда не нашлись. Protecting the breastplate meant keeping the stones from ever being found.
Как обычно, тут же нашлись экономические исследования, которые подтверждают данную концепцию. And, as usual, a handful of economic studies have been found to justify the concept.
Они нашлись в тех местах, которые оказались кровеносными капиллярами, проходившими через кость. And they're in what appear to be the blood channels that go through the bone.
Не удивительно, нашлись консервативные элементы в Канаде, которые негодовали по поводу этого внедрения. There were conservative elements in Canada, unsurprisingly, who actually resented this intrusion.
Они согласились ускорить анализ салата Питера Тэлбота и в нем нашлись следы присутствия героина. They agreed to rush the tests of Peter Talbott's salad and there were trace amounts of heroin in it.
Местные жители, боровшиеся против ИГИЛ и пропавшие в его руках (в их числе мой брат Ферас, похищенный в июле 2013 года), до сих пор не нашлись. The locals who fought against ISIS, and who were made to disappear at its hands (including my brother Feras, abducted in July 2013), are still missing.
Но нашлись родители, которые сказали: "То, что вы учите наших детей делать добрые дела это, конечно, хорошо. Но как у них дела с математикой, естествознанием и английским? But we had parents who said, "Okay, making our children good human beings is all very well, but what about math and science and English?
64-летний Пэддок, бывший бухгалтер без судимостей, был в итоге найден мёртвым в своём номере отеля, где также нашлись 23 единицы оружия, в том числе более 10 автоматов. Paddock, a 64-year-old former accountant with no criminal record, was ultimately found in his hotel room, dead, with some 23 guns, including more than ten assault weapons.
Я запросил информацию о любых рейсах на её имя и нашлись два билета туда и обратно в день вылета на Тингуолл, за 23 число прошлого месяца, т.е. полторы недели назад. So I requested details of any flights booked in her name and there were two same-day return tickets to Tingwall on the 23rd of last month, a week and a half ago.
Он склонялся к тому, чтобы разработать целостный режим, памятуя о том, что, хотя в договорном праве нашлись бы элементы, которые можно включить в проекты статей, ряд этих норм первоначально вытекают из национального законодательства, а также из международной судебной практики, определяемой международными и региональными правозащитными судебными учреждениями. His inclination was to elaborate a complete regime, bearing in mind that, although treaty law would offer elements which might be included in the draft articles, a number of those rules arose initially from national legislation and also international jurisprudence developed in the context of global and regional human rights judicial instances.
У вас тут семенник не найдется? Is there a testicle up here?
Но какова бы ни была мотивация, сила ее не в подавлении безумия насильственной классификации, но в видоизменении его во имя нового мира, где всем найдется место. Whatever the motivation, their power lies not in suppressing the madness of violent categorization, but in transfiguring it in the name of a new kind of common world.
Эти ключи теперь, наверное, не найдутся? The keys aren't going to turn up now, are they?
Телефончика тут у вас не найдётся? Is there a phone down here, ya think?
Мисс Призм, нашелся не только саквояж. Miss Prism, more is restored to you than this handbag.
Однако, одна клякса всё же нашлась. There was one blip, however.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!