Примеры употребления "Национальный рабочий союз" в русском

<>
ВКФЖ, Национальный рабочий комитет по делам женщин и детей при Государственном совете Китая, министерство иностранных дел и представительство системы Организации Объединенных Наций в Китае совместными силами организовали 29 августа — 1 сентября 2005 года в Пекине торжественные мероприятия в ознаменование десятой годовщины четвертой Всемирной конференции по положению женщин. ACWF, National Working Committee on Women and Children under the State Council of China, Ministry of Foreign Affairs and the United Nations System in China jointly held The Tenth Anniversary Commemoration of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 29 August- 1 September 2005.
Например, Национальный рабочий комитет по делам женщин и неправительственные организации, такие, как Ассоциация охраны материнства и детства Мьянмы, проводят учебные курсы и курсы по обучению чтению в сотрудничестве с заинтересованными общинами. For instance, the National Working Committee for Women's Affairs and non-governmental organizations such as the Myanmar Maternal and Child Welfare Association conducted learning and reading circles in cooperation with the communities concerned.
Моя партия, Африканский национальный союз Зимбабве-Патриотический фронт, будет придерживаться духа и буквы этого соглашения, под которым мы поставили свою подпись. My party, the Zimbabwe African National Union-Patriotic Front, will abide by the spirit and letter of the agreement to which we have appended our signature.
Британский Национальный союз студентов недавно принял резолюцию в поддержку бойкота и санкций против Израиля. And Britain’s National Union of Students recently approved a resolution supporting boycotts and sanctions against Israel.
В настоящее время насчитывается 12 национальных профсоюзов, объединенных в Национальный союз трудящихся Мали (НСТМ), наряду с которым существует Конфедерация профсоюзов трудящихся Мали (КПТМ) и большое количество независимых профсоюзов, в том числе профсоюзы работников суда, народного образования и территориальных органов управления. There are at present 12 national unions affiliated to the National Union of Workers of Mali (UNTM), which is flanked by the Trade Union Confederation of Malian Workers (CSTM) and a plethora of independent trade unions, such as the magistrature, national education and territorial administration.
Кубинский национальный союз юристов (КНСЮ) является общественной некоммерческой неправительственной организацией, главная задача которой заключается в объединении юристов страны (судей, прокуроров, адвокатов, научных работников, юрисконсультов, консультантов, нотариусов) в целях продолжения и повышения уровня их общеобразовательной, профессиональной, научной и следственной подготовки и более эффективного выполнения ими своих обязанностей. The National Union of Jurists of Cuba (UNJC) is a social, non-profit non-governmental organization with the main purpose of gathering the jurists of the country (judges, prosecutors, lawyers, academicians, legal advisers, consultants, notary lawyers) so as to follow up and update their educational, professional, scientific and investigative level and provide for a better development of their activities.
Соглашение, подписанное социальными партнерами 18 января 2006 года, предусматривает, что Национальный союз занятости в промышленности и торговле (ЮНЕДИК) считает отныне законным увольнение по собственному желанию служащего после изменения им места жительства в связи с тем, что он является жертвой семейного насилия и в подтверждение этого подал жалобу прокурору Республики. An agreement signed by the unions and management on 18 January 2006 provides that the National Union for Employment in Industry and Commerce (UNEDIC) will henceforth recognize resignation resulting from the change of residence of an employee who has been the victim of conjugal violence as valid and justifying lodging a complaint with the State prosecutor.
Пресса сообщила вчера, что Национальный союз Южной Африки горняков (NUM) планирует требовать увеличение базовой заработной платы для работников начального уровня на 75%. The press reported yesterday that South Africa’s National Union of Mineworkers (NUM) plans to demand a 75% increase in the basic pay for entry-level workers.
Помимо БЕРНАМА существуют также Институт прессы Малайзии, Национальный союз журналистов (НСЖ), а также ПЕРТАМА- ассоциация журналистов-женщин, созданная в 1972 году, которая работает в тесном сотрудничестве с женскими организациями и добровольными обществами. In addition to BERNAMA, there is the Malaysian Press Institute, the National Union of Journalist (NUJ) and PERTAMA, an association of women journalists established in 1972 that works closely with women's organisations and voluntary bodies.
Национальный союз за полное освобождение Анголы (УНИТА), возглавляемый г-ном Жонасом Савимби, продолжал в течение рассматриваемого периода партизанские действия, что мешало свободному передвижению людей в некоторых районах и привело к увеличению общего количества лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев. The União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA), led by Jonas Savimbi, continued its guerrilla activities during the period under review, impeding the free circulation of people in certain areas and causing an increase in the total numbers of internally displaced persons and refugees.
Государственная служба занятости организована во Франции главным образом вокруг следующих трех органов: Национальное агентство занятости (АНПЕ), Национальный союз занятости в промышленности и торговле (ЮНЕДИК) и Ассоциация по вопросам занятости в промышленности и торговле (АССЕДИК). In France, the State Employment Service is organized primarily around three bodies: the National Employment Agency (ANPE), the National Union for Employment in Industry and Commerce (UNEDIC) and the Associations for Employment in Industry and Commerce (ASSEDIC).
Тем не менее, Национальный союз студентов раскритиковал этот сервис как оторванный от реальности. However, the National Union of Students criticised the service as out of touch.
В сфере сельского хозяйства действуют 11 профсоюзов, включая Национальный союз фермеров, а также кружков и сельскохозяйственных организаций, Президиум которых насчитывает 15 человек, включая 4 женщин. 11 trade unions were active in the sphere of agriculture, including the National Union of Farmers, Circles and Agricultural Organizations, whose presidium numbered 15 persons, including 4 women.
Национальный союз за социальную справедливость Кафлина, количество членов которого стремилось к миллионам, в конце концов потерпел поражение от мощных "антител" демократической американской системы. Coughlin's National Union for Social Justice, whose membership ran into the millions, was eventually defeated by the American system's powerful democratic antibodies.
Наконец, в связи с вопросом о земельной собственности он отмечает, что Национальный союз фермеров сообщил о недавнем истечении срока действия тысяч договоров об аренде. Lastly, in reference to the issue of land ownership, he noted that the National Farmers'Union had reported the recent expiration of thousands of leases.
Правительство Маврикия и Национальный кооперативный союз организуют в День кооперативов серию мероприятий, включающих конкурс на лучший рисунок и лучший очерк для детей начальной и средней школы в целях информирования детей о кооперативах. The Government of Mauritius and the National Cooperative Union organize a series of activities on the Day, including a picture contest and essay competition for primary and secondary school children so as to create awareness among children about cooperatives.
К 2014 году агенты ФБР из отдела Мулярски вместе с другим отрядом, прикомандированным к малоизвестной питтсбургской организации под названием «Национальный криминалистический и учебный союз в сфере кибербезопасности», вели судебные процессы по некоторым из самых серьезных дел по линии Министерства юстиции. By 2014, the FBI agents in Mularski’s squad, together with another squad assigned to a little-known Pittsburgh institution called the National Cyber-Forensics and Training Alliance, were prosecuting some of the Justice Department’s biggest cases.
В области демократического управления ЮНОЛ и ПРООН оказали поддержку таким организациям гражданского общества и правозащитным группам, как Ассоциация женщин-юристов Либерии, Католическая комиссия по вопросам мира и справедливости и Национальный центр по правам человека Либерии, Союз журналистов Либерии, а также общинные организации, в деле поощрения на общинном уровне инициатив в отношении социальной сплоченности и миростроительства. In democratic governance, UNOL and UNDP supported civil society organizations and human rights groups such as the Association of Female Lawyers Group Associationof Liberia, the Catholic Peace and Justice Commission and the Center of Human Rights OrganizationsNational Human Rights Centre of Liberia, the Press Union of Liberia, as well as community--based organizations, to foster social cohesion and peace- building initiatives at the community level.
Одним из пунктов проведенного исследования был вопрос о степени доверия избирателей различным учреждениям, таким, например, как национальный парламент, национальное правительство и Европейский Союз. One question always asked in this poll is whether voters tend to trust or mistrust different institutions, such as national parliaments, national governments, and the European Union.
Г-н Мендеш (Португалия), выступая от имени Европейского союза, заявляет, что Европейский союз представит рабочий документ, который, как он надеется, будет полезен для работы Комитета. Ms. Mendes (Portugal), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union would be submitting a working paper, which it hoped would be useful for the work of the Committee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!