Примеры употребления "Национальный институт экономических и социальных исследований" в русском

<>
Национальный институт экономических и социальных исследований (NIESR) по-прежнему прогнозирует, что официальная процентная ставка в Великобритании, которая сейчас находится на рекордном минимуме в 0,5%, к концу следующего года поднимется до 1%. The National Institute of Economic and Social Research (NIESR) still anticipates that the UK’s policy rate, currently at a record low of 0.5%, will be 1.0% by the end of next year.
И действительно, экономическая статистика, опубликованная после референдума, свидетельствует о бычьих настроениях в промышленном секторе, а Национальный институт экономических и социальных исследований недавно спрогнозировал появление небольшого профицита в платёжном балансе Британии к 2019 году. To be sure, economic data released since the referendum suggest bullishness in the manufacturing sector, and the National Institute of Economic and Social Research recently forecast that the UK’s balance of payments could achieve a small surplus by 2019.
Также на своем 1-м заседании Комиссия предложила принять участие в работе тридцать шестой сессии в качестве наблюдателей следующим организациям: Арабскому учебному и исследовательскому институту статистики; Центру статистических, экономических и социальных исследований и подготовки для исламских стран; Банку международных расчетов; а также Международному энергетическому агентству. Also at its 1st meeting, the Commission invited the following organizations to participate as observers at the thirty-sixth session: Arab Institute for Training and Research in Statistics; Statistical, Economic and Social Research and Training Centre for Islamic Countries; Bank for International Settlements; and International Energy Agency.
Ее цель заключается в укреплении и расширении программы экономических и социальных исследований и применении результатов исследований при предоставлении консультативных услуг и профессиональной подготовки для государств — членов ЭКЛАК. It is geared towards strengthening and expanding the economic and social research agenda and the application of research findings to the provision of advisory services and training for the benefit of ECLAC member States.
На том же заседании Комиссия приняла решение об участии в работе ее тридцать пятой сессии следующих межправительственных организаций: Центра экономико-статистических наблюдений для стран Африки к югу от Сахары; Арабского учебного и исследовательского института статистики; Центра статистических, экономических и социальных исследований и подготовки кадров для исламских стран; и Банка международных расчетов. At the same meeting, the Commission agreed to the participation in its thirty-fifth session of the following intergovernmental organizations: Economic and Statistical Observatory of Sub-Saharan Africa; Arab Institute for Training and Research in Statistics; Statistical, Economic and Social Research and Training Centre for Islamic Countries; and Bank for International Settlements.
Проект: Обмен водородными топливными элементами: В начале 2008 года Маастрихтский центр экономических и социальных исследований и подготовки в области инноваций и технологии УООН завершил первый этап этого проекта, в рамках которого были изучены различные варианты политики для развивающихся стран в плане расширения имеющихся в их распоряжении наборов возобновляемых источников энергии. Project: Hydrogen Fuel Cell Exchange: in early 2008, UNU Maastricht Economic and Social Research and Training Centre on Innovation and Technology completed the first phase of this project, which explored a range of policy options for developing countries in expanding their renewable energy portfolios.
На том же заседании Комиссия предложила принять участие в работе тридцать шестой сессии в качестве наблюдателей следующим организациям: Арабскому учебному и исследовательскому институту статистики; Центру статистических, экономических и социальных исследований и подготовки для исламских стран; Банку международных расчетов; и Международному энергетическому агентству. At the same meeting, the Commission invited the following organizations to participate as observers at the thirty-sixth session: Arab Institute for Training and Research in Statistics; Statistical, Economic and Social Research and Training Centre for Islamic Countries; Bank for International Settlements; and International Energy Agency.
На том же заседании Комиссия предложила принять участие в работе тридцать восьмой сессии в качестве наблюдателей следующим организациям: Арабскому учебному и исследовательскому институту статистики, Европейскому центральному банку, Комиссии по статистике экономики стран Африки, расположенных к югу от Сахары, и Центру статистических экономических и социальных исследований и подготовки для исламских стран. At the same meeting, the Commission invited the following organizations to participate as observers at the thirty-eighth session: Arab Institute for Training and Research in Statistics, European Central Bank, Observatoire économique et statistique d'Afrique subsaharienne, Statistical, Economic and Social Research and Training Centre for Islamic Countries.
Это обследование проводилось исследователями Института международных и социальных исследований Таллиннского педагогического университета, и при его проведении прежде всего выяснялись положение на таллиннском рынке труда женщин с детьми в возрасте до 10 лет и наиболее частые препятствия для совмещения работы с семейной жизнью. The survey was conducted by researchers at the Institute of International and Social Studies of the Tallinn Pedagogical University and it focused on the situation of women with under 10 year old children in Tallinn on the labour market and the most frequent obstacles of reconciling work and family life.
С другой стороны, полная блокада способствовала бы значительному обострению экономических и социальных проблем в этом регионе. On the other hand, a full blockade would greatly enhance the economic and social difficulties of this territory.
Исходя из результатов обследования «Женщина, семья и труд», проведенного в 2000 году Институтом международных и социальных исследований Таллиннского педагогического университета, можно утверждать, что в большинстве семей с малолетними детьми в Таллинне самые важные решения супруги принимают сообща. Based on the survey “Woman, family and work” carried out in 2000 by the Institute of International and Social Studies of the Tallinn Pedagogical University it can be claimed that in the majority of families with small children in Tallinn most important decisions are made jointly by the spouses.
Из-за самобытности королевства сейчас возник ряд экономических и социальных вопросов, которые вызывают интерес во всем мире. From the kingdom's uniqueness now arises a set of economic and social questions that are of pressing interest for the entire world.
На своем 6-м заседании 9 мая Комитет рассмотрел заявление Фонда стратегических и социальных исследований «Группа Мармара». At its 6th meeting, on 9 May, the Committee considered the application of Marmara Group Strategic and Social Research Foundation.
Развитие экономических и социальных аспектов прав индивидуума помогает превратить все права человека в неоспоримую истину. Developing the economic and social aspects of the rights of man helps root all human rights as undeniable truth.
До поступления на работу в дипломатическую службу г-н Торрес Лепори работал журналистом и преподавателем, а также был сотрудником Центра юридических и социальных исследований (СЕЛС). Before joining the Foreign Service, Mr. Torres Lépori worked as a journalist and academic, and collaborated on projects at the Centre for Legal and Social Studies (CELS).
Глобализация ускоряет темпы экономических и социальных изменений в развивающихся странах, что означает, что новые учреждения должны начинать приспосабливаться еще до того, как они полностью укоренились. Globalization accelerates the pace of economic and social change in developing countries, which means that new institutions must adapt even before they fully take root.
Но неужели эта система настолько потеряла свою легитимность из-за постоянных экономических и социальных неурядиц, что выборы не смогут сохранить свою жизнеспособность? But is the system being so delegitimized by the economic and social turmoil that elections will no longer be viable?
Недостаток женского образования, охраны здоровья, а также экономических и социальных возможностей - все эти факторы характерны и для мужчин тоже - тормозит экономический рост. Women's lack of education, health care, and economic and social opportunities - both absolutely and relative to men - inhibits economic growth.
В силу огромного числа экономических и социальных причин, мир, движущийся со скоростью 5 километров в час, был бы совершенно неприемлем для большинства из нас - настолько неприемлем, что мы согласны смириться с миллионами смертей на дорогах, раз уж это необходимо, чтобы мы продолжали мчаться по шоссе. For a wide variety of social and economic reasons, a world moving at only five kilometers per hour would be utterly unacceptable to most of us - so unacceptable that we are willing to tolerate millions of accidental deaths if that is what it takes to keep us speeding down the highway.
Политика экономических и социальных реформ по всей Европе станет более эффективной, если власти ЕС смогут скоординировать ее, а расширение ЕС вместе с дальнейшим развитием ее внутреннего рынка, состоящего почти из пятисот миллионов потребителей, может значительно стимулировать экономическую деятельность. Economic and social reform policies throughout Europe would be strengthened if the EU authorities were able to coordinate them, and EU enlargement, together with the further development of its internal market of almost half a billion consumers, could powerfully stimulate economic activity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!