Примеры употребления "Национальному плану" в русском

<>
Решение Комиссии по Национальному плану развития (НПР) Латвии на 2008-2012 годы сохранило право только на 55% выброса CO2 от того, что запросила Латвия. The Commission's decision on Latvia's National Allocation Plan (NAP) for 2008-2012 left only 55% of the CO2 emissions that Latvia requested.
Согласно нынешнему Национальному плану развития правительство изучает возможность сотрудничества с местными учреждениями системы образования в области обучения учителей и помощников по обучению детей раннего возраста. Under the current National Development Plan, the Government is looking into the possibility of cooperating with local educational institutions to provide training for teachers and facilitators of early childhood education.
разрабатывает руководящие принципы по осуществлению политики и Генерального плана, одобренных Кабинетом и соответствующих Национальному плану экономического и социального развития, а также обеспечивает координацию, контроль и оценку хода осуществления политики и Генерального плана; Set guidelines for implementing the policy and Master Plan as endorsed by the Cabinet and according to the National Economic and Social Development Plan, as well as to coordinate, monitor and evaluate policy and Master Plan implementation.
Программа развития и распространения передового опыта, относящихся к национальному плану осуществления конвенции; Укрепление потенциала в области осуществления национального плана; усиление потенциала по развитию и укреплению регулятивных положений; и оказание помощи в разработке и осуществлении проекта по снижению масштабов распространения и ликвидации СОЗ. National Implementation Plan (NIP) programme development and dissemination of best practices; Strengthening capacity for NIP implementation; enhancing capacities to develop and enforce regulations; and assisting in project development and implementation to reduce and eliminate POPs.
Советник сформировал рабочую группу в составе представителей правительства, НПО и церкви для разработки методологии проведения рабочего совещания по национальному плану действий и сбора соответствующих данных, которые можно было бы использовать при проведении базового обзора положения в области прав человека в Тиморе-Лешти. The Adviser set up a working group consisting of government officials and NGO and Church representatives to consider the methodology for the workshop on the national action plan and gather relevant data that could be used in a baseline study on the situation of human rights in Timor-Leste.
Несмотря на все эти инициативы, государство осознает необходимость дальнейшего укрепления системы образования и подготовки в области прав человека, которая должна охватывать согласно Национальному плану образования в области прав человека представителей других профессиональных категорий, сталкивающихся с проблемой пыток, включая, в частности, медицинский персонал, психиатров и сотрудников пенитенциарных учреждений. Notwithstanding these initiatives, the State is aware that education and training in human rights must be strengthened and must cover, in the context of the National Education Plan, other professional areas related to torture, such as medicine, psychiatry and prison staff.
В дополнение к Национальному плану предотвращения и искоренения насилия в отношении женщин в стране существуют программы ликвидации стереотипных представлений и нищеты, которые, однако, недостаточны. In addition to the National Plan for the Prevention and Eradication of Violence against Women, programmes to eliminate stereotyping and poverty existed, but were not sufficient.
Вдобавок некоторые запрашивающие государства-участники воспользовались возможностью, представившейся благодаря запросу на продление, чтобы усилить интерес к национальному плану разминирования в значительной степени путем демонстрации национальной принадлежности и возможности осуществления в относительно короткий промежуток времени. In addition, some requesting States Parties seized on the opportunity presented through an extension request to reinvigorate interest in national demining plan, in large part by demonstrating national ownership and that implementation is possible in a relatively short period of time.
На своем пятидесятом совещании в ноябре 2006 года Исполнительный комитет утвердил выделение финансирования на разработку стратегии, а также подготовку проекта по поэтапному отказу от ХФУ в секторе этой Стороны по производству дозированных ингаляторов на том условии, что Бангладеш подпишет с ПРООН проектный документ по национальному плану поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ и приступит к осуществлению мероприятий в других секторах, что позволит сократить потребление ХФУ. At its fiftieth meeting, in November 2006, the Executive Committee had approved funding for the preparation of the strategy, and also for the preparation of a project to phase out CFCs in the Party's metered-dose inhaler manufacturing sector, on condition that Bangladesh signed the project document with UNDP for the national ozone-depleting substance phase-out plan and commenced implementation of activities in other sectors that would result in reductions in CFC consumption.
Согласно национальному стратегическому плану развития энергетики атомная энергетика по-прежнему будет оставаться одним из основных источников энергии в среднесрочный период. According to the national energy strategy plan, nuclear energy will remain a substantive source of our energy production in the medium term.
Уровень рождаемости в Сингапуре, согласно его национальному управлению по населению, находится в настоящее время на уровне 1,2 ребенка на женщину. The birth rate in Singapore, according to its national population division, currently stands at 1.2 children per woman.
Всё шло по его плану. Everything was going as he had planned.
Это позволит увеличить международные валютные резервы до примерно 17 млрд, чего было бы достаточно чтобы позволить Национальному банку начать либерализацию своих строгих валютных правил. That would boost Ukraine’s international currency reserves to some $17 billion, which would be sufficient to allow the National Bank to start liberalizing its strict currency regulations.
Он проявил интерес к плану. He showed interest in the plan.
MAS, таким образом, присоединяется к Резервному Банку Индии, Банку Канады, Национальному Банку Дании и ЕЦБ в направлении ослабления политики. The MAS thus joins the Reserve Bank of India, the Bank of Canada, Danmarks Nationalbank, and the ECB in easing policy.
Согласно первоначальному плану эта дорога должна быть уже завершена. This road should have already been completed according to the original plan.
Благодаря такой чрезвычайной мере как автоматическое сокращение расходов, введённой в 2011 году, расходы правительства сократились пропорционально национальному ВВП. Automatic spending cuts that were approved in 2011 led government spending to fall as a proportion of the national GDP.
Всегда существовала внутренняя оппозиция плану создания федеральной Европы. There has always been domestic opposition to the plan to create a federal Europe.
Если у какой-то части общества возникают опасения относительно возможности дискриминации по религиозному и национальному признаку, то надо этим людям предоставить необходимые гарантии в соответствии с общепринятыми сегодня международными стандартами в гуманитарной сфере. If some members of society are concerned about potential discrimination on the grounds of religion and national origin, then necessary guarantees should be provided to those people in accordance with generally accepted international humanitarian standards.
В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану. Executives also reassured analysts and media on Thursday the program was progressing according to schedule.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!