Примеры употребления "Научился" в русском

<>
Переводы: все777 learn748 другие переводы29
Ну, малыш научился танцевальным движения. Well, kid's got serious dance moves.
Я научился играть на гитаре. I've taught myself to play the guitar.
Он научился легко играть это произведение. He got so he could play the piece easily.
Ты научился видеть мир вне времени. You are looking at the world without time.
Мой ребёнок наконец-то научился врать!" My boy finally started to lie!"
Стреляный воробей Александр научился быть предусмотрительным. Experienced player, Alexander made it a rule for the past count moves.
Возможно, просто научился получше заметать следы. He might just be getting more forensically sophisticated.
Бог мой, я уже кое-чему научился. Boy, I had quite a little experience in there.
И пару недель назад почти научился подтягиваться на турнике. And a few weeks ago, he almost did a pull-up.
ИГИЛ очень хорошо научился пользоваться этими источниками людской силы. And it has become very good at tapping these sources of manpower.
Я научился готовить по стопке вот таких больших книг. I taught myself to cook with a bunch of big books like this.
Паренек рисовал до того, как научился читать и писать. My little lad could draw afore he could read and write.
Прошло много времени, прежде чем Владимир научился управлять духом It took many years for Vladimir to master the power of his Spirit
Судя по всему, он как-то научился противодействовать процессу стирания. He seems to have developed some sort of resistance to the procedure.
Нет, этому трюку я научился в тире Бенни на Кони Айленд. No, that's a little trick I picked up from Benny's shooting gallery in Coney Island.
Как ты научился так хорошо рисовать? У меня никогда не получалось. How do you draw so well? I've never been able to do that.
Это намибийский жук, который в процессе эволюции научился собирать питьевую воду в пустыне. This is the Namibian fog-basking beetle, and it's evolved a way of harvesting its own fresh water in a desert.
Клинтон со временем тоже научился, сотрудничая с конгрессменами-республиканцами в сфере социальной реформы и балансировки бюджета. Clinton eventually found success, too, by cooperating with Congressional Republicans to reform welfare and balance the budget.
Так что любой вид, который научился это делать, должен бы скрывать свои лучшие идеи, чтобы никто их не украл. And in any species that acquired it, it would behoove you to hide your best ideas, lest somebody steal them from you.
Я научился вполне приемлимо стрелять что к лучшему, так как мой непрерывный ручной труд сделал меня вечно голодным и ненасытным. I became a pleasant good shot and with good cause, for my constant hard manual labor gave me a most voracious appetite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!