Примеры употребления "Натурализация" в русском с переводом "naturalisation"

<>
Переводы: все169 naturalization126 naturalisation43
" Натурализация и знание языков, рекомендации ФКИ коммунам, кантонам и Конфедерации ", 2006 год. " Naturalisation and language skills. Recommendations of the FCF to communes, cantons and the Confederation ", 2006
Он или она должен/должна ходатайствовать о натурализации. He or she must apply for naturalisation.
Наиболее стремительный рост показателей натурализации отмечался в сентябре 2003 года. The rate of naturalisation experienced the most rapid growth in September 2003.
Ниже приводится некоторая информация общего характера, касающаяся послебрачного гражданства и натурализации. Below is some general information about Post-Nuptial citizenship and Naturalisation.
Время, проведенное в Нидерландах незаконно, в целях натурализации более не засчитывается. Time spent illegally in the Netherlands no longer counts for naturalisation.
Лица, не родившиеся на Барбадосе, могут получить гражданство посредством брака, натурализации или регистрации. Persons other than individuals born in Barbados can only obtain citizenship by way of marriage, naturalisation or registration.
Согласно статье 22 циркуляра, непогашенный долг перед государственными организациями также в определенной степени препятствует натурализации. Overdue debt to public authorities will also to some extent prevent naturalisation, cf. article 22 of the circular letter.
Для того чтобы иметь право на получение гражданства, необходимо соответствовать критериям, перечисленным в статье о натурализации. To be eligible for citizenship one has to fulfill the criteria enumerated under the naturalisation clause.
Наконец, заявитель должен отказаться от имеющегося у него гражданства, если это гражданство не утрачивается автоматически вследствие натурализации. Finally, an applicant is required to renounce his or her present nationality unless the present nationality is lost automatically by naturalisation.
Неграждане, заключившие брак с гражданином Ирландии после 30 ноября 2002 года включительно, должны будут ходатайствовать о натурализации. Non-nationals who marry an Irish citizen on or after 30 November 2002 will be required to apply for naturalisation.
В силу договора о натурализации 1928 года между США и Чехословакией он впоследствии утратил свое чешское гражданство. By virtue of a Naturalisation Treaty between the USA and Czechoslovakia from 1928, he consequently lost his Czech citizenship.
В других разделах этого Закона рассматриваются вопросы натурализации и возобновления гражданства Маврикия лицами, которые утеряли свое гражданство. Other sections of this legislation deal with naturalisation and resumption of Mauritian citizenship by persons who have lost their nationality.
Решения о натурализации должны обязательно мотивироваться, что по определению невозможно при проведении народного голосования с использованием бюллетеней. Naturalisation decisions must be explained and that is, by definition, impossible when they are taken by popular ballot.
То же относится к обязанности выслушать мнения несовершеннолетних в случае приобретения нидерландского гражданства путем выбора (оптации) или натурализации. The same applies to the obligation to hear the views of minors in the event of the acquisition of Dutch nationality by option and naturalisation.
В этом законе предусмотрены три основные формы гражданства: гражданство по рождению, гражданство по происхождению и гражданство в результате натурализации. The Act provides for three basic forms of citizenship, namely citizenship by birth, by descent and by naturalisation.
Согласно разделу 13 Закона о гражданстве, общим в отношении натурализации требованием является то, что соответствующее лицо не совершило никакого наказуемого деяния. According to section 13 of the Nationality Act, a general requirement for naturalisation is that the person in question has not committed any punishable act.
В период с 1992 года по октябрь 2004 года гражданство в порядке натурализации приобрели 129 404 человека, включая 26 568 несовершеннолетних. In the period from 1992 until October 2004, 129 404 persons, including 26 568 minors acquired citizenship through naturalisation.
Лица, ходатайствующие о предоставлении датского гражданства в результате натурализации, должны при подаче ходатайства в местную полицию оплатить сбор в размере 1000 датских крон. Applicants for Danish nationality by naturalisation are required to pay a fee in the amount of DKK 1.000,- when lodging the application with the local police, cf. article 12 (1) in the Act on Danish Nationality.
4907 детей, родившихся у родителей без гражданства после 1992 года, получили гражданство по натурализации, что составляет 18,5 процента от общего числа детей. 4907 children who were born after 1992 to stateless parents have acquired citizenship by naturalisation, which is 18.5 % of the total number of children.
В других случаях Министр может, по своему полному усмотрению, удовлетворить ходатайство о выдаче свидетельства о натурализации, если соблюдены определенные (более жесткие) статутные условия. In other cases the Minister may, in his absolute discretion, grant an application for a certificate of naturalisation provided certain (more rigorous) statutory conditions are fulfilled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!