Примеры употребления "Наступление" в русском

<>
И наступление конца света для человечества. And the end of days for mankind.
Спонтанное наступление окоченения в результате трупных спазмов. Spontaneous onset of rigor as the result of cadaveric spasms.
Власти слишком часто хотят полностью исключить наступление перемен. Too often, policymakers want to prevent change from occurring at all.
Он усыпляет бдительность, а затем переходит в наступление. He lulls them and then he gets them.
Власти также ведут наступление на популярные социальные движения. Governments are also cracking down on popular social movements.
Такие подробности очень кстати, когда ты планируешь танковое наступление. They’re the kinds of things that would come in handy if you’re planning a tank invasion.
Наступление эры науки полностью изменило мир за несколько веков. The rise of scientific understanding transformed the world within a few centuries.
Но наземное наступление развивается весьма успешно – по чистой случайности. Yet the ground assault is pretty successful — by accident.
Первый этап сражения это наземное наступление с целью уничтожения генератора. The first phase of the battle is a ground assault launched against the generator.
Поэтому для сохранения своего режима он начал наступление на демократию. Therefore, he must crack down in order to maintain his regime.
Зачем вести в наступление регулярную армию, когда есть вариант получше? Why invade with regular troops when you have a superior alternative?
Но наступление реальной политической свободы на Кубе может быть очень долгим. But real political freedom in Cuba may be slow to come.
Летом 1943 года немцы предприняли третье наступление, назвав его операция «Цитадель». The Germans made their third assault, Operation Citadel, in the summer of 1943.
Слушайте, наступление на Дамаск начинается шестнадцатого числа, и Вы в нём участвуете. Look, I'm making my big push on Damascus the 1 6th of next month and you are part of it.
Она всегда на линии атаки, отбивает защитников, чтобы квотербек смог продолжить наступление. She always in the trenches, picking up blitzers so the quarterback can lead the drive.
Хорошая новость состоит в том, что многие компании могут ускорить наступление перемен. The good news is that many companies will be able to accelerate the pace of change.
Хозяин предрёк наступление мрачных событий, которые могут обрушить саму монархию и королевство. My master predicts that impending events will stagger the monarch and kingdom.
Их обвинят в том, что они проглядели катастрофу, хотя ее наступление было очевидно. Instead, they will be blamed for not seeing an impending catastrophe that was staring them in the face.
Советы завоевали превосходство в воздухе и перешли в общее наступление — до самого Берлина. The Soviets had gained air supremacy and went on full offense...all the way to Berlin.
Разумеется, на данный момент еще рано объявлять наступление новой прогрессивной эпохи в Америке. It is certainly too early to declare a new Progressive Era in America.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!