Примеры употребления "Наркоманы" в русском с переводом "drug user"

<>
Парентеральные наркоманы составляют самую большую часть населения в регионе ЭСКАТО, пополняющего ряды инфицированных ВИЧ. Injecting drug users make up the largest population group newly infected with HIV across the ESCAP region.
Во многих странах наиболее уязвимую группу составляют парентеральные наркоманы, поскольку значительная доля новых инфекций приходится на использование инъекционных наркотиков. Injecting drug users comprise the most at-risk group in many countries, with a high percentage of new infections occurring through injecting drug use.
Тюремная администрация планирует создать многоцелевой медицинский центр, в котором осужденные психически больные лица и наркоманы будут содержаться и проходить необходимое лечение. The prison's administration is planning to establish a multi-purpose health centre where convicted mental patients and drug users will stay and receive the proper treatment.
Она особо отметила важное значение подотчетности в национальных мерах по борьбе со СПИДом, в том числе в странах с концентрированными эпидемиями, в которых инфекция сосредоточена в маргинализированных группах, таких, как наркоманы, лица, предоставляющие интимные услуги, мужчины, состоящие в однополых связях. She stressed the importance of accountability in national AIDS responses, including in countries with concentrated epidemics, where infections are clustered among marginalized groups, such as drug users, sex workers, and men who have sex with men.
На основе полученной информации Специальный докладчик делает вывод о том, что в разных странах и в различные периоды времени состав этих групп может меняться (в начале эпидемии основными ее жертвами являлись мужчины-гомосексуалисты и наркоманы, вводящие наркотики внутривенно, в то время как во многих странах, по-видимому, растет число инфицированных гетеросексуальных женщин и девушек). The Special Rapporteur noted, from the information received, that such groups may vary from one country to another and over time (at the beginning of the epidemic, men who have sex with men and intravenous drug users were the main victims, while it seems that in many countries, heterosexual women and girls are increasingly becoming infected).
Комитет глубоко обеспокоен высоким показателем распространения в государстве-участнике ВИЧ/СПИДа, в том числе среди женщин; дискриминацией в отношении лиц, страдающих от ВИЧ/СПИДа, групп, находящихся в зоне повышенного риска, таких как работники секс-индустрии, наркоманы и лица, находящиеся в заключении; раскрытием правоохранительными органами, медицинскими и учебными заведениями информации об их ВИЧ-статусе и ограниченностью доступа наркоманов к заместительной метадоновой терапии. The Committee is gravely concerned at the high prevalence of HIV/AIDS in the State party, including among women; discrimination against persons with HIV/AIDS and high-risk groups such as sex workers, drug users and incarcerated persons; disclosure of information about their HIV status by law enforcement agencies, healthcare and educational institutions; and the limited access by drug users to substitution therapy.
Слишком часто, ответом становится наказывать наркоманов. All too often, the response is to stigmatize and penalize drug users.
Однако начиная с 2000 года постепенно начала преобладать передача вируса наркоманами, применяющими внутривенные инъекции. However, beginning in the year 2000, a gradual shift towards transmission by injecting drug users has emerged.
· принятия законов, запрещающих дискриминацию и обеспечивающих равенство перед законом, соблюдение прав человека и гражданских свобод наркоманов и ВИЧ - инфицированных. · Adopt anti-discrimination and equal-protection laws to guarantee the civil liberties and human rights of drug users and people living with HIV;
Подобная ситуация сохраняется в странах Центральной и Восточной Европы, в которых правительства также сделали выбор в сторону лишения наркоманов свободы. This pattern persists across Central and Eastern Europe, where governments have also opted to imprison drug users.
· привлечения наркоманов и их защитников к разработке государственной политики по борьбе с наркоманией, как на международном, так и на государственном уровнях. · Include drug users and their advocates in developing policies on drug use at both international and national levels.
Тем не менее, Польша, как и многие другие новые демократии в нашем регионе, все еще привязана к прошлому, когда дело доходит до гуманного обращения с наркоманами. Yet Poland, like many of the other new democracies in our region, remains stuck in the past when it comes to the humane treatment of drug users.
Один из примеров: "Вы ответили правильно на два вопроса из трех; президент выступает против обмена шприцов (для наркоманов, принимающих наркотики внутривенно) по моральным соображениям, независимо от результата". One example: "You're two for three; the president opposes needle exchange [for intravenous drug users] on moral grounds, regardless of the outcome."
В отличие от многих других стран в Словении, по состоянию на сегодняшний день, не зарегистрировано резкого повышения уровня инфекции среди наркоманов, пользующихся шприцами, и их половых партнеров. Unlike many other countries, Slovenia had not yet seen a substantial rise in the levels of HIV/AIDS infection among the growing population of injection drug users and their sexual partners.
Реальное число так называемых злостных преступлений на самом деле снизилось; среди тех, кто отбывает длительные сроки за решеткой, увеличилось число мелких хулиганов, наркоманов и душевно больных людей. As the actual number of truly heinous crimes has in fact fallen, increasingly it is small-time hoodlums, drug users, and mentally ill people who have been drawing long spells behind bars.
Более того, даже в странах, которые предлагают применять заместительную терапию при лечении опиоидной зависимости в общинах, курс лечения наркоманов нередко прекращается после того, как они попадают в тюрьму. Furthermore, even in countries where opioid substitution therapy is available in the community, it is frequently discontinued for drug users when they enter prison.
Касаясь вопроса о мерах в поддержку мужчин, нельзя отрицать, что некоторые находящиеся в привилегированном положении мужчины весьма хорошо защищены, однако многим мужчинам тоже требуется помощь, особенно наркоманам и жертвам сексуального насилия. On the question of measures in support of men, it was true that some privileged men enjoyed every protection, but many male members of the population also needed help, notably drug users and the victims of sexual assault.
Мы вновь призываем к дальнейшим действиям по поощрению более безопасного сексуального поведения и практики, включая использование презервативов и расширение доступа наркоманов, принимающих наркотики внутривенно, к профилактике, лечению наркозависимости и услугам по сокращению ущерба. We call again for further action to promote safer sexual behaviour and practices, including condom use, and to scale up access for injecting drug users to prevention, drug dependency treatment and harm reduction services.
В сотрудничестве со странами-партнерами субрегиона Большого Меконга ЭСКАТО вела работу с тем, чтобы усилить потенциал и создать более благоприятные нормативные условия для эффективного лечения молодых наркоманов скорее в условиях общины, нежели под стражей. ESCAP, along with the partner economies of the Greater Mekong Subregion, worked to build capacity and engender a more supportive legislative environment in order to promote the effective treatment of young drug users in community settings rather than custodial ones.
принять меры для повышения уровня осведомленности о рисках, связанных с ВИЧ/СПИДом, среди подростков, особенно принадлежащих к уязвимым группам и группам повышенного риска, включая наркоманов, подростков, занятых в сфере сексуальных услуг, и безнадзорных детей; и Take steps to increase awareness among adolescents, particularly among those belonging to vulnerable and high-risk groups, including drug users, adolescent sex workers and street children about the risks of HIV/AIDS; and
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!