Примеры употребления "Направляя" в русском с переводом "forward"

<>
В соответствии с конвенциями МОТ № 81 (об инспекции труда) любые проявления дискриминации в сфере занятости регистрируются Трудовой инспекцией, которая готовит доклады о совершенных нарушениях, их характере и применимых санкциях, направляя их в компетентный суд. In compliance with ILO Convention No. 81, on labour inspection, the Labour Inspectorate records the existence of any type of discrimination in employment and prepares reports as to the existence of violations, their nature and the sanctions applicable, forwarding these to the competent court.
Уже на протяжении ряда лет Всемирный почтовый союз (ВПС) проявляет инициативу в области установления отношений с ОИК, направляя ей документацию о развитии почтовых служб в странах-членах ОИК и запрашивая, в свою очередь, все соответствующие документы ОИК, с тем чтобы создать основу для обмена информацией, а также подготовить конкретные предложения относительно налаживания активного сотрудничества между двумя организациями. For some years now, the Universal Postal Union (UPU) has taken the initiative to establish relations with OIC by forwarding to it documentation on the development of postal services in OIC member countries and requesting, in turn, all relevant OIC documents in order to create the basis for an exchange of information, as well as specific proposals for active cooperation between the two organizations.
На этом направлении Китай уже сделал несколько шагов вперёд. Here, China has already taken some steps forward.
Внешние пользователи могут направлять свои заявки в Управление геодезии, Прага. Users from outside can forward their requests to the Land Survey Office, Prague.
Ну, он просил, чтобы я все направляла по месту его работы. Well, he's asked that I forward everything to his place of employment.
Предложение по этому проекту после его окончательной доработки будет направлено на утверждение. The project proposal will be forwarded for acceptance upon its completion.
Международная система eTIR направляет данную информацию следующим таможенным органам, участвующим в перевозке "/. The eTIR international system forwards this information to the following Customs authorities involved in the transport.”/
Мы вновь призываем председателя Арафата продвигаться вперед в направлении реализации столь нужных реформ. We reiterate our call on President Arafat to move forward on the implementation of much-needed reforms.
Возможно, при этом потребуется нажать на скрепку по направлению к передней панели консоли. You may have to angle it slightly forward (toward the front of the console) as you insert it.
И мы не раз выступали с инициативами, направленными на недопущение оружия в космос … ". And we have repeatedly put forward initiatives designed to ban weapons from outer space.”
Если никаких соответствий не найдено, сервер Exchange направляет почту во внешнюю почтовую систему. If a match is not found, Exchange Server forwards the mail to the foreign mail system.
Международная система еTIR направляет данную информацию следующим таможенным органам, участвующим в перевозке МДП. The eTIR international system forwards this information to the following Customs authorities involved in the TIR transport.
Но, в конечном счете, процесс, а не протокол, определит дальнейшее направление развития двухсторонних отношений. but, ultimately, process, rather than protocol, will determine how bilateral relations move forward.
В случае необходимости лица, производящие дознание, следователь и прокурор могут направить в суд свои объяснения. If necessary, the persons conducting initial inquiries, the investigator and the procurator must forward their explanations to the court.
Его утверждение станет важнейшим шагом в направлении создания основы для принятия проекта резолюции Соединенного Королевства. It is the vital step forward in providing the basis for the adoption of the United Kingdom draft resolution.
Например, никто не знает, сколько просьб об изъятиях так и не были направлены государствами-членами. No one knows, for instance, how many requests for exemptions are not forwarded by Member States.
После получения результативного встречного заявления в соответствии с законом DMCA мы направим его стороне, подавшей жалобу. When we receive an effective DMCA counter-notification, we forward it to the party that reported the content.
Суды первой инстанции могут либо удовлетворить апелляцию, либо направить дело на рассмотрение в суд второй инстанции. A court of first instance could either grant an appeal, or forward the case to a court of second instance.
ДОКЛАДЫ Участникам, желающим представить доклады, предлагается направить материалы в Оргкомитет не позднее 30 июня 2003 года. Participants wishing to present papers are invited to forward them to the organizing committee no later than 30 June 2003.
Моя делегация с нетерпением ожидает продолжения работы в этом направлении в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи. My delegation looks forward to more work being undertaken in this regard during the current session of the General Assembly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!