Примеры употребления "Напомню" в русском

<>
Переводы: все708 remind695 другие переводы13
Я напомню несколько основных правил. I'll go over the ground rules.
Напомню, что вы отпросились уйти пораньше в этот день. I notice that you signed out early that day.
Просто напомню, пожалуйста, пожертвуйте в одну из наших корзин благотворительности. Just a reminder to please make a donation to one of our charity baskets.
Напомню, что когда они развивали свои хакерские навыки, их моральные устои ещё не сформировались. Remember that, when they developed those hacking skills, their moral compass had not yet developed.
Напомню, что они отметили свою четвертую годовщину, поскольку месяц - это немало, когда тебе 16 лет. Mind you, they'd had their fourth anniversary, because it's a long time when you're 16.
Напомню, что мы начинали с 600 000 узлов, так что эти 737 ведущих игроков составляют немногим более 0,1%. Now remember, we started out with 600,000 nodes, so these 737 top players make up a bit more than 0.1 percent.
В заключение, Ваша Святость, я напомню, с каким удовольствием Его Высочество рассматривает возможность союза между Королевством Наварры и семьей Борджиа. In summation, Your Holiness, I would reiterate his Highness' pleasure at the possibility of an union between the Kingdom of Navarre and the Borgia family.
Напомню, к примеру, о лекции А. Штернфельда, который 6 декабря 1933 года представлял в Варшавской астрономической обсерватории идеи из своей новаторской работы "Введение в космонавтику". I look back, for instance, to the lecture of A Sternfeld in Warsaw's astronomy observatory, who, on the 6th of December 1933, presented ideas on his pioneering work Entry into space.
Напомню, что Венесуэла никогда даже близко не был так богата, как США, поэтому её помощь зарубежным странам была похожа на помощь бедным за счёт почти таких же бедных. Mind you, Venezuela was never nearly as rich as the US, so its aid budget was like giving to the poor by taking from the almost poor.
Не думаю, что вы забыли но на всякий случай напомню уже прошло две недели с тех пор, как был застрелен сержант Эдмундс возле заправки на пересечении 103-ей и Крейг Стрит. I don't suppose you've forgotten but, just in case it's been two weeks since Sergeant Edmunds was shot to death in the gas station at 103rd and Craig Streets.
Для лучшего понимания ситуации напомню, что в ходе Корейской войны 1950-1953 годов погибли более двух миллионов корейцев, а также 36 тысяч американцев и 600 тысяч китайских солдат, и это даже без применения ядерного оружия. To put it into perspective, the Korean War of 1950-1953 killed more than two million Koreans, as well as 36,000 Americans and 600,000 Chinese soldiers – and it didn’t even involve nuclear weapons.
Напомню, что упомянутый суд приговорил армянского активиста и бывшего председателя Армянского национального комитета Америки Мурада Топаляна к 37 месяцам тюремного заключения по двум отдельным обвинениям в совершении федеральных преступлений, связанных с терроризмом, на основе неопровержимых выводов компетентных органов Соединенных Штатов. To repeat, the said court has sentenced Mourad Topalian, an Armenian activist and former chairman of the Armenian National Committee of America, to 37 months of imprisonment on two counts of terrorism-linked federal crimes, basing its decision on the irrefutable findings of competent United States authorities.
Если вы забыли, напомню: Советы легко могли устранять тех людей, с которыми были не согласны. Они весьма деятельно создавали терроризм как форму современного искусства управления государством. Не знаю, как Марк Штейн истолковывает тот маленький исторический эпизод, что носит название «холодная война», но некоторые люди определенно верили, что Советы время от времени занимались распространением своей идеологии и способствовали созданию новых коммунистических режимов. In case we forgot, the Soviets were hardly above assassinating people with whom they disagreed, they were actually instrumental in the development of terrorism as a form of contemporary statecraft, and I’m not sure how Mark Steyn would interpret that little historical episode known as “the Cold War” but some people certainly thought that the Soviets dabbled, from time to time, in spreading their ideology and fostering the creation of new communist regimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!