Примеры употребления "Налётом" в русском с переводом "incursion"

<>
Эти налеты, особенно на низких высотах с преодолением звукового барьера над населенными районами, носили особенно провокационный характер и вызывали серьезное беспокойство среди гражданского населения. These incursions, particularly those at low level breaking the sound barrier over populated areas, were especially provocative and caused great anxiety to the civilian population.
Когда женщины подошли к возделанному полю, они увидели многочисленную группу солдат, которые 19 апреля 1999 года совершили налет на территорию Микстек в муниципалитете Тлакоачистлауака, где проживает коренное население. When the women reached the plot of land they encountered a large group of soldiers, who had made an incursion into the Mixtec indigenous area of the municipality of Tlacoachistlahuaca on 19 April 1999.
В декабре 2003 года вооруженные силы Израиля практически ежедневно совершали налеты на Наблус, в результате чего гибли и получали ранения мирные палестинцы и уничтожались исторические здания и жилые дома в старой части города. In December 2003, the Israeli Defense Forces carried out almost daily incursions into Nablus, resulting in deaths and injury to Palestinian civilians and the destruction of historic buildings and homes in the Old City.
В резолюции 425 (1978) содержался призыв вывести все израильские войска со всех оккупированных им ливанских территорий; в резолюции 520 (1982) подчеркивалась решимость Ливана обеспечить вывод всех неливанских сил из Ливана после вторжения израильских войск на ливанскую территорию и их налетов на Бейрут. Resolution 425 (1978) called for the withdrawal of all Israeli forces from all the Lebanese territories they had occupied; resolution 520 (1982) emphasized the determination of Lebanon to ensure the withdrawal of all non-Lebanese forces from Lebanon following the invasion of Lebanese territories and incursions into Beirut by Israeli troops.
Не меньшую озабоченность вызывает содержащаяся в докладе информация о том, что в декабре 2003 года вооруженные силы Израиля практически ежедневно совершали налеты на Наблус, в результате чего погибали и получали ранения мирные палестинские жители, а также разрушались исторические здания и жилые дома в старой части города. It is equally disturbing to learn from the report that, in December 2003, the Israeli Defence Forces carried out almost daily incursions into Nablus, resulting in death and injury to Palestinian civilians and in the destruction of historic buildings and homes in the Old City.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!