Примеры употребления "Наилучшая" в русском

<>
Наилучшая производительность: проводное подключение Ethernet. Best performance: Wired Ethernet connection
[памятуя о том, что Типовые стратегии и практические меры по искоренению насилия в отношении женщин в области предупреждения преступности и уголовного правосудия были разработаны десять лет назад и должны быть пересмотрены с учетом правовых систем государств-членов таким образом, чтобы в них нашли отражение текущие события и исследования и были приняты во внимание, в частности, новые подходы и средства предотвращения и наилучшая практика,] [Mindful that the Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice were developed ten years ago and should be reviewed, in a manner consistent with the legal systems of Member States, in order to reflect current developments and research, taking into account, inter alia, new approaches and prevention tools and good practices,]
Затем переместите ползунок в положение Наилучшая производительность. Then move the slider to Best performance.
Результат торговли из проверочного периода – наилучшая оценка будущих результатов. The trade performance over the out-of-sample period is the best estimate of future performance.
Однако теперь обе страны утверждают, что наилучшая защита это нападение. But today both countries say the best defense is to attack.
Наилучшая модель в стране в настоящее время действует в больнице Ангау города Лаэ, которая существует с 2001 года. Lae's Angau hospital has the country's current best practice model, operating since 2001.
Программа ЮНИДО в области качества, стандартизации и метрологии: наилучшая практика в области реализации систем обеспечения качества в МСП UNIDO's Program in Quality, Standardization and Metrology: Best Practices for Implementing QA Systems in SMEs
"Люди взбунтуются, - предсказывали они, - потому что наилучшая музыка перестанет быть доступна, потому что они перешли на второсорную музыку всеобщего достояния, предоставляемую BMI. The people will revolt, they predicted, because the very best music was no longer available, because they had shifted to the second best public domain provided by BMI.
Мы согласны с широко распространенным мнением о том, что наилучшая гарантия от угрозы возможного применения ядерного, химического или биологического оружия — это его уничтожение. We agree with the widely held view that the best guarantee against the threat of the possible use of nuclear, chemical or biological weapons is in their elimination.
По состоянию на апрель 2015 года наилучшая оценка предполагает, что 25 000 людей были инфицированы, что в итоге привело к 10 000 летальных исходов. As of April 2015, the best estimate is that about 25,000 people have been infected, with approximately 10,000 deaths.
31 марта 2004 года был проведен шестой Форум на тему " Наилучшая практика развития предпринимательства и МСП в странах с переходной экономикой: опыт Румынии и Словакии ". The sixth Forum on Best Practice in Development of Entrepreneurship and SMEs in Countries in Transition: The Romanian and Slovak Experiences was held on 31 March 2004.
Мы согласны с бытующим среди многих людей мнением о том, что наилучшая гарантия от угрозы возможного применения ядерного, химического или биологического оружия — это его уничтожение. We agree with the widely held view that the best guarantee against the threat of possible use of nuclear, chemical or biological weapons is their elimination.
19 марта 2003 года был проведен пятый Форум на тему " Наилучшая практика развития предпринимательства и МСП в странах с переходной экономикой: опыт Хорватии и Словении ". The 5th Forum on “Best Practice in the Development of Entrepreneurship and SMEs in CITs: The Croatian and Slovenian Experiences” was held on 19 March 2003.
Мы по-прежнему убеждены в том, что наилучшая защита состоит в неукоснительном уважении норм международного гуманитарного права, включая Женевские конвенции, прав человека и норм международного уголовного права. We also remain convinced that the best protection is to be found in strict respect for international humanitarian law, including the Geneva Conventions and international human rights and criminal law.
тендерная заявка с самой низкой ценой или тендерная заявка, оцениваемая как [наилучшая] [наиболее выгодная],- для процедур, проводимых в соответствии с главой II и статьями [35 и 39] настоящего Закона; The lowest price tender, or the [best] [lowest] evaluated tender, for proceedings conducted under Chapter II, and articles [35 and 39] of this Law;
Во время ежегодной сессии Комитета по развитию промышленности, торговли и предпринимательства в мае 2005 года будет проведен седьмой форум на тему " Наилучшая практика развития предпринимательства и МСП: опыт балтийских стран ". The seventh Forum on Best Practice Development of Entrepreneurship and SMEs: The Baltic Experiences, will be held during the annual session of the Committee of Industry, Trade and Enterprise Development in May 2005.
В отношении чувствительных взрывателей Германия предложила достичь согласия относительно подходящих конкретных технических параметров или лимитов (так называемая " наилучшая практика ") для взрывательных механизмов, которые позволили бы сократить риски противотранспортных мин для человеческих существ. Regarding sensitive fuzes, Germany suggested to reach an agreement upon suitable concrete technical parameters or limits (so-called “best practice”) for fuse mechanisms, which would reduce the risks of anti-vehicle mines to human beings.
Канада согласна в принципе с германским предложением определить подходящие технические параметры или лимиты, именуемые как " наилучшая практика ", для взрывательных механизмов, с тем чтобы сократить риски непроизвольного инициирования противотранспортных мин людьми или сельскохозяйственным скотом. Canada agrees in principle with the German proposal to define suitable technical parameters or limits referred to as “Best Practice” for fuze mechanisms to in order to reduce the risks of inadvertent initiation of anti-vehicle mines by human beings or agricultural livestock.
Чтобы минимизировать риск для граждан со стороны НППМ с чувствительными взрывательными механизмами, ГПЭ по КОО согласилась попытаться разработать прагматичный подход с целью идентификации общих добровольных стандартов (наилучшая практика) в отношении конструкции и использования этих мин. In order to minimize the risk to civilians from MOTAPM with sensitive fuze mechanisms, the CCW GGE agreed to try to develop a pragmatic approach aimed at identifying common voluntary standards (best practices) in regard to design and the use of these mines.
В отношении чувствительных взрывателей Германия полагает, что следует достичь согласия относительно подходящих конкретных технических параметров или лимитов (так называемая " наилучшая практика ") для взрывательных и датчиковых механизмов, которые позволили бы сократить риски противотранспортных мин для человеческих существ. Regarding sensitive fuses, Germany believes that an agreement should be reached on suitable concrete technical parameters or limits (so-called “best practice”) for fuse and sensor mechanisms, which could reduce the risks of anti-vehicle mines to human beings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!