Примеры употребления "Наибольший" в русском

<>
Иногда неудача приносит наибольший успех. Sometimes there is no success like failure.
Думаю, что наибольший ущерб нанесен здесь. Uh, I think this is what received the most damage.
Чтобы просмотреть и настроить наибольший размер SMTP-сеанса To view and configure the maximum SMTP session size
Наибольший оптимизм проявляет Министерство здравоохранения и социального развития. The Health and Social Welfare Ministry has been the most optimistic.
Но наибольший недостаток этого сожительства заключается в сокращении демократических процессов. But the ultimate shortcoming of that cohabitation was its curtailment of the democratic process.
Эта ошибка показывает, что наибольший предельный размер исходящего сообщения не задан. This error indicates that a maximum outgoing message size limit has not been set.
Капловитц утверждает, что предпосылка, которая имеет наибольший вес, - это эпидемия ожирения. Kaplowitz contends the premise that holds the most weight is the epidemic of obesity.
Особенно хотелось бы выделить одно сообщество, внёсшее наибольший вклад в наше развитие. One community in general has given more to help us than any other community.
Согласно популярному критерию цены на недвижимость показали наибольший зимний рост за семь лет. Housing prices have posted their strongest winter gain in seven years, according to a widely-watched gauge.
Все стороны занимались распространением клеветы о том, кто нанес наибольший ущерб мировой экономике. All sides engaged in mudslinging about who was doing the most damage to the world economy.
Самая большая ответственность лежит на плечах тех стран, которым принадлежит наибольший арсенал ядерного оружия. We trust that the US and Russian presidents, and leaders of all other nuclear powers, will show statesmanlike wisdom and courage and begin the process of freeing the world from the nuclear menace.
Аналогично, если наибольший составляет 30 минут, то меньший должен быть не более 5 минут. Likewise, if you use an upper time frame of 30 minutes, the lower time frame should be at the maximum, 5 minutes.
После Dow Jones Industrial Average S&P 500 – это индекс, как правило вызывающий наибольший интерес. After the Dow Jones Industrial Average, the S&P 500 is the most commonly followed index.
Третье решение, которое мы рекомендуем, очень дешевое, и имеет наибольший экономический эффект в отношении затрат: The third solution we recommend is very cheap, and has the most benefits related to costs:
Области финансового сектора, репутация которых потерпела наибольший ущерб, относятся к наименее подверженным регулированию и контролю: Those areas of the financial sector that have suffered the most reputational damage are the ones least subject to regulation and supervision:
Максимальная просадка — наибольший убыток от локального максимума в валюте депозита и в проценте от депозита; Maximal drawdown (%) — maximal loss of the local maximum in the deposit currency and in percents of the deposit;
Одной из мер, имевших наибольший резонанс, стало окончательное закрытие нефтеперерабатывающего завода им. 18 марта в Аскапотцалько. One of the most important measures was the definitive closure of the “18 March” refinery in Azcapotzalco.
Туризм вносит наибольший вклад в ВВП, обеспечивая примерно 45 процентов ВВП, и служит основным источником занятости. Tourism is the main contributor to GDP, providing approximately 45 per cent, and a major source of employment.
Совет определил, что наибольший интерес представляют стратегии в таких областях, как иммиграция, землевладение, налогообложение, развитие и занятость. The main areas of interest identified by the Board are policies concerning immigration, landholding, tax, development and employment.
С 1950 года население Азии выросло более чем вдвое, причем наибольший рост наблюдается в беднейших странах региона. Asia's population has more than doubled since 1950, with most of that growth coming in its poorest countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!