Примеры употребления "Назначив" в русском с переводом "assign"

<>
Вам необходимо активировать эту учетную запись пользователя, назначив лицензию. You have to activate this user account by assigning a license.
Вы можете настроить пороги SCL, назначив каждому из этих действий разные оценки SCL. You can adjust the SCL threshold behavior by assigning different SCL ratings to each of these actions.
Назначив группы атрибутов выбранному магазину, можно быстро назначить несколько значений атрибутов всем продуктам в магазине одновременно. By assigning attribute groups to a selected store, you can quickly assign multiple attribute values to all products in the store at one time.
Можно также назначить ту же группу нескольким категориям, повторив процедуру и назначив ту же группу другой категории. You can also assign the same group to multiple categories by repeating the process and assigning the same group to a different category.
Когда вы узнаете, какие инструменты есть в вашем распоряжении, вы сможете указать, кто имеет к ним доступ, назначив роли Страницы. Once you are familiar with your tools, you can govern who has access to them by assigning Page Roles.
Можно определить политики, которые управляют временем распределения номеров партий, настроив одну или несколько групп номеров, а затем назначив их продуктам. You can define policies that control when batch numbers are allocated by setting up one or more number groups, and then assigning them to products.
Можно настроить код интервала дат, а затем настроить правило расчета даты выпуска накладной, назначив код интервала дат типу страны/региона. You can set up a date interval code, and then set up an invoice issue date calculation rule by assigning the date interval code to a country/region type.
Например, создав категорию "Проект Бориса" и назначив ей элементы, вы можете отслеживать все собрания, контакты и сообщения, относящиеся к этому проекту. If you create a category named Morris Project, for example, and assign items to it, you can keep track of all the meetings, contacts, and messages associated with the project.
Назначив цветовую категорию группе взаимосвязанных элементов — таких как заметки, контакты, встречи и сообщения электронной почты, — можно легко их отслеживать и упорядочивать. Assign a color category to a group of interrelated items — such as notes, contacts, appointments, and email messages — so that you can quickly track and organize them.
Вы также можете использовать командную консоль, чтобы предоставить пользователям доступ к странице Аудит в Центре администрирования Exchange, назначив им роль "Журналы аудита". You can also use the Shell to give a user access to the Auditing page in the EAC by assigning the Audit Logs role to the user.
В форме Параметры модуля "Управление и учет по проектам" можно указать способ расчета часов, назначив каждому из типов проектов один из следующих параметров. In the Project management and accounting parameters form, you can specify how hours are calculated by assigning one of the following options to each project type.
Необходимо настроить группу критериев оценки поставщиков до создания критериев оценки поставщиков; это объясняется тем, что создать критерии, не назначив их хотя бы одной группе, невозможно. You must set up a vendor evaluation criterion group before you can create vendor evaluation criteria; this is because you can’t create criteria without assigning them to at least one group.
В форме Set up calculation for invoice issue due date можно настроить правило расчета даты оплаты для выпуска накладных, назначив код интервала дат типу страны/региона. Use the Set up calculation for invoice issue due date form to set up an invoice issue due date calculation rule by assigning a date interval code to a country/region type.
Определив стадии заказа на сервисное обслуживание и назначив их работникам, можно управлять ходом выполнения заказа на сервисное обслуживание с помощью задач, которые выполняются различными работниками в сервисной организации. By defining the stages for a service order and assigning them to workers, you can control the flow of a service order through the tasks that various people perform in the service organization.
"Ленинский районный суд рассмотрел данное дело в особом порядке и признал мужчину виновным в совершении вышеуказанного преступления, назначив наказание в виде 240 часов обязательных работ", - сказала собеседница агентства. "The Lenin district court examined this case in a special procedure and found the man guilty of committing the above-cited crimes, assigning a punishment in the form of 240 hours of mandatory work," said the agency source.
Для номенклатуры не назначен поставщик. No vendor is assigned to the item.
Возможность должна быть назначена ресурсу. A capability must be assigned to a resource.
Проверка документа, назначенного на утверждение Review a document assigned to you for approval
Работники, назначенные для этой задачи The workers who are assigned to a task
Трибунал выплачивает назначенным адвокатам вознаграждение. The assigned counsel are remunerated by the Tribunal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!