Примеры употребления "Назвать" в русском

<>
Переводы: все2285 call1296 name427 designate18 другие переводы544
Alibaba предстоит назвать стоимость своих акций перед IPO. Alibaba will have to set the price of its shares ahead of its IPO.
Он также думает, что давал ей повод искать мужского внимания на стороне, но он не смог назвать причину. He also thinks he may have given her reason to seek sexual attention elsewhere, but he wasn't able to say how.
Ливию можно назвать ненужным конфликтом. Libya defines unnecessary conflict.
Мой опыт сложно назвать уникальным. My experiences are hardly unique.
Торна нельзя назвать обычным астрофизиком. Thorne Isn't your average astrophysicist.
Первую реакцию можно назвать реалистической: The first response can be described as realist:
Однако ситуацию нельзя назвать безнадежной. The situation is far from hopeless.
Теперь нас можно назвать сепаратистами? Are We Really Secessionists Now?
Это вообще сложно назвать едой. This is not even food.
Немного вещей можно назвать очень гладкими. Very few things are very smooth.
«Могу ли я назвать себя оптимистом? “Am I optimistic?
Тогда от него потребовали назвать себя. He was then told to identify himself.
Можешь назвать сколько угодно профессий, Росс. Shout out as many jobs as you like, Ross.
Однако эти отношения трудно назвать односторонними. But it is hardly a one-sided relationship.
Любовь - только лирический способ назвать страсть. Love is merely a lyrical way of referring to lust.
Коррупцию нельзя назвать преступлением без жертв. Corruption is hardly a victimless crime.
Эту тему нельзя назвать моей любимой. That's not my favorite topic.
Да, ее можно назвать и так. Yes, I suppose, in a manner of speaking.
Фактически, можно назвать это индивидуализированной медициной. Using pluripotent stem cells to make personalized models of organs on which to test new drugs and treatments, and storing them on computer chips.
Я могу назвать его беспечным, наверно. I could use "insouciant," maybe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!