Примеры употребления "Надежность" в русском

<>
Этот параметр определяет надежность пароля. This option determines password strength.
Надежность и безопасность железнодорожного транспорта Safety and security in railway transport
Конфиденциальность, надежность и безопасность хранения клиентских активов; Confidentiality, safety and security of customers’ assets safekeeping;
Проверьте надежность подключения кабеля на обеих концах. Check whether the cable is attached securely at both ends.
Проверьте надежность подключения перед выполнением этих действий. Please make sure that the connection is strong before completing these steps.
Проверьте надежность и правильность подключения динамиков и наушников к разъемам. Check your speaker and headphone connections for loose cables or the wrong jack.
Проверьте надежность подключения сенсора Kinect к порту Kinect на консоли. Make sure the Kinect sensor is connected firmly to the console’s Kinect port.
Транспорт/средства взаимодействия, грузы (активное или пассивное хранение), надежность и безопасность. Transport/interface, cargoes (active or passive storage), security and safety.
Координационный механизм должен обеспечить преемственность, авторитет, четкость, экономичность, действенность и надежность. The coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability.
Чтобы гарантировать эффективность и надежность маршрутизации сообщений, используются таблицы состояний ссылок. Link state tables are used to guarantee efficient and reliable message routing.
Что поднимает вопрос, насколько мы можем верить в Вашу надежность сегодня? Which begs the question, How much trust can we put in your credibility here today?
Надёжность доллара не подвергалась столь большому сомнению со времён Второй мировой войны. Not since World War II has the safety of the dollar been in such doubt.
На карту поставлена стабильность региона и надежность западных парадигм рынка и либеральной демократии. The stability of the region and the credibility of the Western paradigm of markets and liberal democracy are at stake.
Он раз за разом проглядывал кризисы и неправильно оценивал надежность любой финансово рискованной ситуации. It has shown a pattern of missing every single crisis or misjudging the sustainability of every financially precarious situation.
Гарантии- политическая, коммерческая, юридическая и техническая надежность гарантий, предоставляемых поставщиками, правительствами и международными организациями. Guarantees-The political, commercial, legal and technical credibility of the guarantees provided by suppliers, governments and international organisations;
Мы гарантируем надежность хранения Ваших финансовых инструментов и денежных средств, обеспечивая сегрегацию Клиентских счетов. We guarantee secure safekeeping of your financial instruments and funds via segregated accounts.
Надёжность автократических систем в этих странах почти полностью зависит от поддержания быстрого экономического роста. The legitimacy of their autocratic systems is almost entirely dependent on their success in delivering rapid economic growth.
Нет ничего плохого в том, чтобы распространять научную информацию, имеющую надежность 10% или даже 1%. There is nothing wrong with disseminating scientific information that has a credibility of 10%, or even 1%.
Если служба Xbox Live доступна, проверьте надежность соединения с сотовой сетью или сетью Wi-Fi. If the Xbox Live service is available, make sure you have a strong connection on your cellular or Wi-Fi network.
С другой стороны, наземные измерительные приборы доказали свою надежность, если их систематически обслуживать и усовершенствовать. On the other hand, ground-based measuring instruments had proved reliable, if systematically maintained and upgraded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!