Примеры употребления "Надбавки" в русском

<>
Переводы: все422 allowance276 premium63 bonus18 markup4 raise3 другие переводы58
Онлайн базы данных по недвижимости быстрее приводят покупателей к продавцам, в то же время снижая ценовые надбавки, вытекающие из информационной асимметрии. Online real-estate databases match buyers and sellers faster, while reducing price premiums stemming from information asymmetries.
Можно также указать сумму общей надбавки. You can also indicate the amount of the general increase.
Фиксированная ставка для покрытия надбавки за транспортировку. A flat rate to cover the freight surcharge.
Процент надбавки за транспортировку, добавляемый к ставке. The percentage of the freight surcharge that is added to the rate.
Например, это можно сделать для указания надбавки за достижения. You might do this, for example, to specify a merit increase.
Ставка или процент надбавки основываются на индексе топлива перевозчика. The surcharge rate or percentage based on the carrier’s fuel index.
надбавки за тяжелую, опасную и вредную для здоровья работу; Additional pay for difficult, dangerous and unhealthy work;
Компоненты расходов: надбавки специалистам (воинские контингенты и сформированные полицейские подразделения) Cost component: specialist pay (troops and formed police units)
(Необязательно) Установите флажок Жилой, чтобы определить ставку надбавки для удаленных поставок. Optional: Select the Residential check box to determine the surcharge rate for remote deliveries.
Группа косвенных затрат может быть назначена косвенным затратам на надбавки или тарифы. An indirect cost group can be assigned to indirect costs for surcharges or rates.
Можно контролировать тарифную ставку и единовременные надбавки с помощью планов фиксированной компенсации. You control an employee's fixed base pay and merit increases through fixed compensation plans.
Можешь обратиться в Христианскую Ассоциацию, Три сотни в день, надбавки за выслугу лет. You can stay at the YMCA, three hundred a day, discount for long stayers.
Введите эту разницу в поле Надбавка цены или в поле Процент надбавки цены. Enter the difference in the Price plus field or the Price plus percentage field.
Выберите сотрудника, для которого необходимо рекомендовать сумму фиксированной надбавки или премии и щелкните Рекомендация. Select the employee to recommend a fixed increase or an award amount for, and then click Recommendation.
Для расчета надбавки за топливо для перевозчика необходимо указать регион индекса топлива с дополнительным назначением перевозчика. To calculate fuel surcharges for a shipping carrier, you must specify a fuel index region with the carrier’s accessorial assignment.
Необязательно: щелкните Assign anniversary date, чтобы выбрать, как отметить дату годовщины должности, например для планирования надбавки к окладу. Optional: Click Assign anniversary date to select how to mark the position’s anniversary date, for example to schedule wage increases.
Снижение солидарной надбавки в два раза, да еще проведенное не ранее 2021 года, даже отдаленно не компенсирует это. Halving the solidarity surcharge no earlier than 2021 will come nowhere close to offsetting that.
Налог на имущество или местные надбавки к личному подоходному налогу будет нацелены на тех, кто больше всех выигрывает от городской жизни. A property tax or a local surcharge on personal income taxes would target those who most benefit from urban living.
Производственные издержки выражаются в виде формул расчета косвенных затрат для получения процента надбавки и определяются в форме Настройка листа калькуляции издержек. The manufacturing overheads are expressed as indirect cost-calculation formulas for a surcharge percentage, and they are defined in the Costing sheet setup form.
Вознаграждение может быть в форме единовременных комиссионных по каждой сделке или надбавки на спред, т. е. на разницу между ценой покупки и продажи. They can be one-time commissions per trade or come in the form of a mark-up on the spread between the bidding price and the asking price.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!