Примеры употребления "Наблюдением" в русском

<>
В течение рассматриваемого периода была учреждена МООНК, на которую были возложены крупномасштабные и сложные задачи по обеспечению функционирования временной администрации в Косово наряду с созданием и наблюдением за становлением временных демократических органов самоуправления для обеспечения условий возвращения всех жителей Косово к мирной и нормальной жизни. During the period under review, UNMIK was established with broad and complex tasks to provide transitional administration for Kosovo, while establishing and overseeing the development of provisional democratic self-governing institutions to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo.
А я застряну с наблюдением. While I'm stuck in overwatch.
Все должно происходить под наблюдением ветеринаров. Everything should be supervised by vets.
Мой муж увлекается наблюдением за птицами. My husband is a keen bird watcher.
Он под наблюдением врача, которому я доверяю. He's in the care of a physician that I trust.
У них была половина Woolly Hats под наблюдением. They had half the Woolly Hats under obs.
Ты знал, что Андерс находится под психиатрическим наблюдением? Did you know that Anders had been placed under psychiatric care?
Только заподозрили, что место может быть под наблюдением, сразу сваливайте. You see a place that even looks like it can afford security, you just ease on down the road.
Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен. Dying peasants harvested the spring crops under watchtowers.
Дипломатическая сноровка Хендерсона сопровождалась пристальным наблюдением за талантом и лидерством. Henderson’s knack for diplomacy was matched by an eye for talent and leadership.
Каждый город, деревня, незави - симо от размеров или положения, теперь под наблюдением. Every town and hamlet, no matter how - small or remote, is surveilled.
Это не обязательно, если пациент находился под наблюдением врача в момент смерти. None is required if the patient is under a doctor's care at the time of death.
И теперь он содержится в вашей больнице под вашим наблюдением, как шизофреник. Since that time, he has been a patient in your hospital, under your care.
Под постоянным наблюдением находится работоспособность бани, прачечной, дезинфекционной камеры, а также канализационной системы. The proper functioning of the baths, laundry facilities, disinfection room and sewerage system is constantly monitored.
Иностранные репортеры находятся под постоянным наблюдением, а, следовательно, рискуют скомпрометировать свои источники информации. Besides, working in Beijing is itself a constant struggle of conscience and compromise.
Я хочу что бы каждый дюйм этого дома был под наблюдением самых навороченных камер. I want more of those fancy cameras in this house, every inch of this house, the best you got.
Я сохранил свободу, но должен был находиться под строгим наблюдением полиции в течение определенного срока. I remained free, only to be monitored by the police.
Помимо того, что наш отдел под наблюдением, теперь у нас есть линчеватель, убивающий плохих копов. Besides the black eye to the department, now we have a vigilante who kills bad cops.
Сшивание также проводится под наблюдением — тут и отслеживание прочности нити, и толщины иглы и т.д. “Sewing also has parameters that require control, including thread tension, needle sharpness, stitches per inch, etc....
15 февраля 2001 года около 450 иракцев устроили в центре Сафвана мирную демонстрацию, которая проходила под пристальным наблюдением. On 15 February 2001, some 450 Iraqis staged a peaceful, carefully monitored demonstration in the centre of Safwan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!