Примеры употребления "На полпути" в русском с переводом "halfway"

<>
Дом на полпути в Лоди. A halfway house in Lodi.
Это как на полпути к пончику. That's like halfway to a donut.
Маттиас сейчас на полпути к Дюссельдорфу. Mattias is halfway to Dusseldorf by now.
Наверное, можно схватить его на полпути. I reckon you could get it halfway up the crack.
Примерно на полпути в Лас-Вегас. That's about halfway to Las Vegas.
Это на полпути между Парижем и Греноблем. That's halfway between Paris and Grenoble.
Сегодня мы на полпути к этой дате. We are now at the halfway point.
Ахерон будет уже на полпути в Китай. The Acheron will be halfway to China.
Он уже где-то на полпути к Арнемленду. Besides, he'll be halfway up to Arnhem Land by now.
Проще говоря, правительство должно встретить людей на полпути. Simply put, the government must meet the people halfway.
Поэтому он выкинул собаку за борт, на полпути. So he threw the dog off the boat about halfway there.
Вы же должны быть на полпути к Алгонкинскому парку. You should be halfway to Algonquin by now.
Эта ионная интерференция на полпути рассеет наши молекулы вокруг планеты. All this ionic interference will scatter our molecules halfway around the planet.
Если поймать его на полпути, думаешь, сможешь запихнуть его обратно? If you caught it halfway, you think you could push it back up?
Детройт всегда был на полпути к будущему - в его рекламном воплощении. Detroit has always been halfway into the future - the advertising half.
Ее тело было найдено здесь, на полпути в переулке Блэк Пад. Her body was found here, halfway along the cut-through, the Black Pad.
На полпути к камере ему встретилась штанга антенны, которую надо было обогнуть. Halfway back to the airlock, he came to a protruding antenna boom he had to maneuver around.
На полпути этого процесса, я встретился с президентом Кирибати. Президент Аноте Тонг. Halfway through this process, I met the president of Kiribati, President Anote Tong.
Он остановился на полпути, бросил нож в ванну, и ушёл, будто передумал. He gets halfway through, drops the knife in the tub, and walks away, like he gave up.
Судя по следам, она была примерно на полпути домой, когда они схватили её. From the tracks she was about halfway home, when they took her.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!