Примеры употребления "Мустафе" в русском с переводом "mustafa"

<>
Но теперь, при президенте Никосе Анастасиадисе и новоизбранном президенте Северного Кипра Мустафе Акыджи, после многолетней тупиковой ситуации есть реальная возможность достижения урегулирования, которое может вновь объединить остров. But now, under President Nicos Anastasiades and the newly elected president of Northern Cyprus, Mustafa Akinci, there is a real possibility, after years of stalemate, of reaching a settlement that can re-unify the island.
23 октября 2002 года суд района Хернальз города Вена выдал временный запрет в отношении Мустафы Гёкче на период в три месяца, в соответствии с которым Мустафе Гёкче запрещалось возвращаться в семейную квартиру, а также находиться в непосредственной близости от нее и общаться с Шахидой Гёкче или детьми. On 23 October 2002, the Vienna District Court of Hernals issued an interim injunction for a period of three months against Mustafa Goekce, which forbade Mustafa Goekce from returning to the family apartment and its immediate environs and from contacting Şahide Goekce or the children.
Это в полной мере относилось к первому президенту Турции Мустафе Кемалю Ататюрку, который проводил авторитарные реформы в 1920-х и 1930-х годах для секуляризации страны. И это было верно для Реджепа Тайипа Эрдогана, который за прошедшие 13 лет – сначала как премьер-министр Турции, а сейчас как её президент – сумел стать выдающейся личностью на мировой сцене. This was certainly true of Turkey’s first president, Mustafa Kemal Atatürk, who pushed through authoritarian reforms in the 1920s and 1930s to secularize the country; and it has been true for Recep Tayyip Erdoğan, who, over the past 13 years, first as Turkey’s prime minister and now as its president, has emerged as a towering personality on the world stage.
Это по пути, ателье Мустафы. It's on the way, Mustafa's atelier.
Например, этот человек Мулла Мустафа, попытался застрелить меня. This man, for example, Mullah Mustafa, tried to shoot me.
Основав в 1923 г. республику, Мустафа Кемаль Ататюрк назвал патриархат "логовом предателей". When Mustafa Kemal Atatürk founded the Republic in 1923, he defined the Patriarchate as "a center of perfidy."
Два с половиной часа спустя после совершения преступления Мустафа Гёкче сдался полиции. Two-and-a-half hours after the commission of the crime, Mustafa Goekce surrendered to the police.
Проницательность Мустафы Кемаля спасла ислам в Турции и спасла Турцию для ислама. Mustafa Kamal's clear-sightedness saved Islam in Turkey and saved Turkey for Islam.
Бегал голым по Бродвею, говорил туристам, что ты Мустафа из мюзикла "Король Лев". Running half naked on Broadway telling tourists you were Mustafa from The Lion King.
Сейчас это не означает, что Афганистан это место полное людей, как Муллах Мустафа. Now this is not to say Afghanistan is a place full of people like Mullah Mustafa.
Между тем, мэр Хеврона Мустафа Наста заявил, что в арабских странах такой вид компенсации называется «кражей по-итальянски». Meanwhile, Hebron Mayor Mustafa Nasta had stated that, in Arabic, that type of compensation was called “Italian theft”.
Многие мусульмане до сих пор осуждают основателя современной Турции, Мустафу Кемаля, потому что он пытался модернизировать свою страну. Many Muslims still condemn the founder of modern Turkey, Mustafa Kamal, because he tried to modernize his country.
В Турции военные провозгласили себя стражами светской Республики Турция, основанной в 1923 году Мустафой Кемалем Ататюрком, который также был военным. In Turkey, the military proclaimed itself the guardian of the secular Republic of Turkey, founded in 1923 by Mustafa Kemal Atatürk, himself a military man.
Как выразился Мустафа Акйол, турецкий политолог, для большей части населения Турции «забота о Сирии не означает «Мы должны пойти и освободить ее». As the Turkish political analyst Mustafa Akyol has put it, for most of the Turkish population, “care for Syria does not translate into, ‘Let’s go liberate it.’
На допросе Шахида Гёкче заявила, что у нее случился эпилептический припадок и приступ депрессии, и отрицала, что Мустафа Гёкче угрожал убить ее. When interrogated, Şahide Goekce said that she had suffered an epileptic fit and bouts of depression and denied that Mustafa Goekce had threatened to kill her.
Bo время конференции TEDxWarwick журналист Мустафа Акюл рассказывает о том, как некоторые местные культурные обычаи стало популярно связывать с символами веры в исламе. At TEDxWarwick, journalist Mustafa Akyol talks about the way that some local cultural practices have become linked, in the popular mind, to the articles of faith of Islam.
«Очень легко быть героями на Евромайдане, но гораздо труднее быть героями в парламенте, — отметил в своем интервью журналист Мустафа Найем, также ставший парламентарием. “It’s very easy to be heroes in [the] Euromaidan and much more difficult to be heroes in parliament,” said journalist Mustafa Nayyem in an interview, also now a parliamentarian.
Я говорил откровенно с председателем ПНС Мустафой Абдулой Джалилем, заместителем председателя Абдулой Хафизом Гога и министром обороны ПНС Джалалем Дейли, который также некогда был политзаключенным. I talked frankly with TNC Chairman Mustafa Abdul Jalil, Deputy Chairman Abdul Hafez Ghoga, and TNC Defense Minister Jalal Dheili, himself a former political prisoner.
Авторы заявляют, что именно Мустафа Гёкче утверждал, что у Шахиды Гёкче случился приступ эпилепсии — объясняющий появление синяка у нее на шее — и что он ее успокаивал. The authors claim that it was Mustafa Goekce who stated that Şahide Goekce had had an epileptic fit — the explanation for the bruising on her neck — and that he comforted her.
Мустафа Дирани содержался под административным арестом с 1994 года до его освобождения и возвращения в Ливан в начале 2004 года в результате заключения договора об обмене пленными. Mustafa Dirani was held in administrative detention from 1994 until his release and return to Lebanon in the course of a prisoners-exchange pact completed in early 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!