Примеры употребления "Мусе" в русском

<>
Смертный приговор, вынесенный Мусе Талиби, который был арестован 7 июня 1994 года и обвинен в вероотступничестве, был заменен на пожизненное заключение. The death sentence of Musa Talibi, arrested on 7 June 1994 and charged with apostasy, has now been revised to life imprisonment.
Даже ливийский полковник Муаммар Каддафи считался врагом за то, что якобы заказал убийство ливанского лидера, шиитского имама Мусы Садра в 1978 году. Even Libya's Colonel Muammar el-Qaddafi was considered a foe for having allegedly ordered the killing of Lebanese Shiite leader Imam Musa Sadr in 1978.
13 и 14 июля президент Корома нанес официальный визит в Гвинею, где он встретился с руководителем Гвинеи капитаном Мусой Дади Камарой. On 13 and 14 July, President Koroma paid an official visit to Guinea where he met the leader of Guinea, Captain Moussa Dadis Camara.
С 15 по 17 августа «Конгресс беджа», основной компонент бывшего Восточного фронта, провел свою вторую за все время существования Генеральную конференцию и вновь избрал председателем Мусу Мохамеда Ахмеда. From 15 to 17 August the Beja Congress, the dominant component of the erstwhile Eastern Front, held its second ever General Conference, and re-elected Musa Mohamed Ahmed as Chairperson.
Совет также приветствует назначение г-на Абу Мусы Вашим новым представителем в Либерии и главой ЮНОЛ и с нетерпением ожидает, когда он приступит к выполнению своих обязанностей в целях обеспечения сильного руководства деятельностью ЮНОЛ. The Council also welcomes Mr. Abou Moussa's appointment as your new Representative in Liberia and head of UNOL, and looks forward to his assumption of the post to ensure that UNOL has strong leadership in place.
наблюдатели от неправительственных организаций: г-жа Анжела Кристина Гуво Колле, г-н Олударе Огунлана, г-жа Мандира Шарма и г-н Муса Усман Ндамба (от имени г-на Куми Найдо). Observers for non-governmental organizations: Ms. Angela Cristina Gouvea Collet, Mr. Oludare Ogunlana, Ms. Mandira Sharma and Mr. Musa Usman Ndamba (on behalf of Mr. Kumi Naidoo).
Имею честь препроводить адресованное Вам письмо г-на Амра Мусы, Генерального секретаря Лиги арабских государств, от 5 мая 2009 года, касающееся итогового документа второго Саммита арабских и южноамериканских стран, который состоялся в Дохе 31 марта 2009 года. I have the honour to forward a letter dated 5 May 2009 addressed to you from Mr. Amre Moussa, Secretary-General of the League of Arab States, regarding the outcome of the second Summit of Arab and South American Countries held in Doha on 31 March 2009.
Две недели назад, газета "Лос Анджелес Таймс" опубликовала отзыв Мусы Абу Марзука, представителя высшего руководства ХАМАСа, который воспел хвалу Джимми Картеру как единственному американскому президенту, принесшему настоящий мир на Ближний Восток. Two weeks ago, Musa Abu Marzouk, a senior Hamas official, praised Jimmy Carter in The Los Angeles Times as the only American president who had brought true peace in the Middle East.
14 марта Совет заслушал брифинг исполняющего обязанности Специального представителя Генерального секретаря Абу Мусы и Высокого представителя по выборам Жерара Штудмана о развитии политической ситуации в Кот-д'Ивуаре, в частности об Уагадугском соглашении, заключенном президентом Лораном Гбагбо и г-ном Гийомом Соро 4 марта 2007 года. On 14 March, the Council was briefed by the Acting Special Representative of the Secretary-General, Abou Moussa, and the High Representative for the elections, Gérard Stoudmann, on the political developments in Côte d'Ivoire, in particular the Ouagadougou Agreement concluded by President Laurent Gbagbo and Mr. Guillaume Soro on 4 March 2007.
27 октября захват ОДС/А в заложники 18 членов кочевых племен в районе Залингея, как представляется, мог вызвать крупное сражение в районе горы Марра, поскольку известный руководитель формирований «Джанджавид» Муса Хилаль начал собирать свои силы. On 27 October, the taking hostage of 18 nomadic tribesmen by SLM/A in the Zalingei area appeared to be on the verge of triggering a major battle in the Jebel Marra region, with Musa Hilal, a known leader of the Janjaweed, gathering his forces.
Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 13 сентября 2002 года относительно Вашего намерения назначить г-на Абу Мусу (Чад) в качестве Вашего Представителя в Либерии и руководителя Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Либерии было доведено до сведения членов Совета Безопасности. I have the honour to inform you that your letter dated 13 September 2002 concerning your intention to appoint Mr. Abou Moussa (Chad) as your Representative in Liberia and head of the United Nations Peace-building Support Office in Liberia has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Например, рядовой, который был дислоцирован в штабе седьмой пехотной бригады в Кебкабийе (под командованием бригадного генерала Джекоба Хамида Айзек), рассказал, как в апреле 2003 года Муса Хилал привел примерно 3000 человек, которые прошли необходимую процедуру зачисления (заполнили две формы) и получили оружие и удостоверения личности. For example, a private stationed at the Kebkabiya headquarters of the 7th Infantry Brigade (commanded by Brigadier General Jacob Hamid Isaac) described how in April 2003, Musa Hilal brought in some 3,000 men who were taken through the proper enlistment procedure (two forms) and issued arms and identification cards.
Комитет Совета Безопасности по санкциям в отношении Либерии в период с июня 2008 года исключил трех лиц из списка тех, на кого распространяется запрет на поездки, а именно Монтгомери Доло — 13 июня 2008 года, Мусу Сиссе — 10 сентября 2008 года и Чарльза Брайта младшего — 11 ноября 2008 года. The Security Council's sanctions Committee on Liberia has removed three individuals from the travel ban list since June 2008: Montgomery Dolo, on 13 June 2008; Moussa Cisse, on 10 September 2008; and Charles Bright, Jr., on 11 November 2008.
В последующем сообщении в адрес Комитета от 13 июня 2007 года правительство Судана подтвердило, что двое из лиц, обозначенных в резолюции 1672 (2006), — Гаффар Мохамед Эль-Хасан и Муса Хилал — не покинули территорию Судана после принятия резолюции и что контроль за их банковскими счетами не осуществляется. In a subsequent communication to the Committee, dated 13 June 2007, the Government of the Sudan confirmed that two of the individuals designated under resolution 1672 (2006) — Gaffar Mohamed Elhassan and Musa Hilal — had not left the Sudan following the adoption of the resolution, and that their bank accounts are not being monitored.
Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы информировать Совет о том, что мною получено письмо от Постоянного представителя Ливийской Арабской Джамахирии при Организации Объединенных Наций от 25 сентября 2008 года, в котором он обращается к Совету с просьбой пригласить Генерального секретаря Лиги арабских государств Его Превосходительство г-на Амра Мусу принять участие в данном заседании. The President (spoke in French): I should like to inform the Council that I have received a letter dated 25 September 2008 from the Permanent Representative of the Libyan Arab Jamahiriya to the United Nations, in which he requests that the Council extend an invitation to His Excellency Mr. Amre Moussa, Secretary-General of the League of Arab States, to participate in this meeting.
Также в Могадишо, согласно сообщениям, ожесточенные бои вспыхнули 26 февраля в районе Медина между военизированными формированиями, лояльными лидерам Умару Финишу и Мусе Суди Ялахоу, и продолжались на спорадической основе несколько дней. Also in Mogadishu, on 26 February heavy fighting reportedly erupted in Medina district between the militias of faction leaders Umar Finish and Muse Sudi Yalahow, and continued sporadically over several days.
В это число вошли: Мохаммед Каньяре Афрах и Мусе Суди Яллахоу, являющиеся основными лидерами АРПСТ; Омар Финиш и Ботан Иссе Алим, базирующиеся в Могадишо; и Барре Аден Шире «Хирале», базирующийся в Кисмайо. The ministers were Mohamed Qanyare Afrah and Muse Sudi Yallahow, who are the main ARPCT leaders; Omar Finish and Botan Isse Alim, who are based in Mogadishu; and Barre Aden Shire “Hirale”, who is based in Kismayo.
В этой связи он выразил признательность г-ну Филиппу Рошу (Швейцария), г-ну Питеру Ходжону (Новая Зеландия), г-ну Валли Мусе (Южная Африка); и г-ну Раулю Эстрада-Ойуэла (Аргентина) за оказанное содействие. In this connection, he expressed his appreciation to Mr. Philippe Roch (Switzerland); Mr. Peter Hodgson (New Zealand); Mr. Valli Moosa (South Africa); and Mr. Ra * l Estrada-Oyuela (Argentina) who had assisted him as co-facilitators.
В этой связи он выразил признательность г-ну Филиппу Рошу (Швейцария), г-ну Питеру Ходжсону (Новая Зеландия), г-ну Валли Мусе (Южная Африка); и г-ну Раулю Эстрада-Ойуэла (Аргентина) за оказанное содействие. In this connection, he expressed his appreciation to Mr. Philippe Roch (Switzerland), Mr. Peter Hodgson (New Zealand), Mr. Valli Moosa (South Africa), and Mr. Raúl Estrada-Oyuela (Argentina) who had assisted him as co-facilitators.
В «Пунтленде» полковник Абдуллахи Юсуф Ахмед и его противники участвовали в конференции по примирению в Боссассо, на которой присутствовали около 300 представителей обеих сторон и цель которой заключалась в прекращении конфликта между его администрацией и Движением за спасение «Пунтленда» во главе с генералом Аде Мусе Хирсе. In “Puntland”, Colonel Abdullahi Yusuf Ahmed and his opponents participated in a reconciliation conference in Bossasso, involving 300 representatives from both sides, to end the conflict between his administration and the “Puntland” Salvation Movement, led by General Ade Muse Hirse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!