Примеры употребления "Мостом" в русском

<>
Этот тип подключения называется сетевым мостом. This type of connection is called a network bridge connection.
На восток отсюда, за Вестминстерским мостом. East of here, just past Westminster Bridge.
В эту магическую лунную ночь, под мостом шпионов. On that magical moonlit night, beneath the Bridge of Spies.
Вдоль дороги, под мостом, даже сквозь трещины в асфальте. Side of the road, under bridges, through cracks in the sidewalk.
И Стиллмана, который напал на мисс Рамос под мостом. And Stillman, who attacked Ms. Ramos under the bridge.
Вы двое какие-то слишком закомплексованные для тусовок под мостом. You two are pretty uptight for hanging out under a bridge.
С тех пор я стала мостом, через который прошли многие. So since then I've been the bridge, and a lot of people have walked over me.
Каждое здание будет связано внутренним мостом, спроектированным как сельская улица. Each building will be connected by an interior bridge fashioned like a village street.
Возможно, вы еще не знаете, что теперь я сам командую мостом. Perhaps you are not aware that the bridge is now under my command.
Всё это связанно с мостом, отключением электричества и женщинами на нём. This is connected to the bridge, the power cut and the women there.
Если нам нужен толстяк, почему бы не поймать его под мостом? If we're looking for a fat man, why don't we get one under the bridge?
Я надеюсь, что под мостом достаточно воды, чтобы смыть обычные обвинения. I would hope there's enough water under the bridge to wash away the usual recriminations.
Индийский океан служит как морем, разделяющим их, так и мостом, связывающим их. The Indian Ocean serves as both a sea separating them and a bridge linking them together.
Если газ заменит уголь, он может стать полезным мостом к "низкоуглеродному" будущему. If gas is substituted for coal, it can be a useful bridge to a low-carbon future.
Но Тибет может все еще стать политическим мостом между Китаем и Индией. But Tibet can still become a political bridge between China and India.
Воплотил Шеварднадзе и мечту Грузии стать мостом на Запад для транспорта и энергоресурсов. Shevardnadze also nurtured Georgia's dream to be a transport and energy bridge to the West.
Многим людям было любопытно узнать, когда белые акулы проплывали под мостом Золотые ворота. A lot of people are excited when sharks actually went under the Golden Gate Bridge.
Обойдите с другой стороны квартала и удостоверьтесь, что он не пробежит под мостом. You do a loop around the block and make sure that he doesn't come under the bridge.
Говорят, если проплыть в любимым на гондоле под Мостом Вздохов, вы будете вместе вечно. They say if you ride a gondola under the Bridge of Sighs, you're together for eternity.
Без помощи этих других агентств беспрецедентные действия ЕЦБ в конечном итоге станут мостом в никуда. Without these other agencies' help, the ECB's unprecedented actions will end up being a bridge to nowhere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!