Примеры употребления "Мост через реку Квай" в русском

<>
И когда мы доберёмся до конца, мы должны построить мост через реку Квай. And when we get to the end, we have to build a bridge over the River Kwai.
Значит, мы собираемся пойти и построить мост через реку Квай. So we're going to go and build a bridge over the River Kwai.
Вы, британские пленные, были выбраны для того чтобы построить мост через реку Квай. You British prisoners have been chosen to build a bridge across the River Kwai.
Они построили мост через реку. They built a bridge across the river.
Он был даже разговор о зажимные еще один мост через реку тайн, как будто не хватает тех, кто уже! He was even talking about chucking another bridge over the Tyne, as if there aren't enough of those already!
Ты точно смотрел фильм "Мост через реку Квай". You've obviously seeb "Bridge over river Kwai".
Итак, я взяла тебе фильмы "Мост через реку Квай", и "Грязная дюжина". So I have rented Bridge on the River Kwai and The Dirty Dozen.
1 июня вынужденные переселенцы заблокировали мост через реку Ингури, являющийся единственным официальным пунктом переезда через линию прекращения огня, с тем чтобы выразить протест по поводу якобы имевшего место продления мандата миротворческих сил СНГ; акция протеста была прекращена после проведения переговоров с грузинскими официальными лицами. On 1 June, internally displaced persons blocked the bridge over the Inguri River, the only official crossing point over the ceasefire line, to protest the reported extension of the mandate of the CIS peacekeeping force; the protest ended after discussions with Georgian officials.
Миссия посетила мост через реку Мэрэб, на котором я выступил с краткой речью. The mission visited the Mereb river bridge, on which I gave a brief speech.
Мао сказал Эдгару Сноу - автору книги "Красная звезда над Китаем" - что переход через реку Даду был самым важным событием "Долгого марша", и сегодня его превозносят как таковое. Mao told Edgar Snow, author of Red Star Over China, that crossing the Dadu River was the single most important incident during the Long March, and today it is eulogized as such.
Здесь наши правые сталкиваются с той же дилеммой, что и правые Западной Европы - как построить мост через пропасть между рынком и обществом. Here our right confronts much the same dilemma as that facing the right in Western Europe - how to bridge the gulf between the market and the community.
Переправься через реку, отправляйся в Китай, а потом - куда пожелаешь. Cross the river, go to China and then head for wherever you wish to go.
Процесс пал жертвой неспособности сторон построить мост через пропасть между тем, что было для них политически осуществимо, и тем, что требовалось для урегулирования. The process fell victim to the parties' inability to bridge the gap between what was politically feasible for them and what was required for a settlement.
После того, как я нашёл свою жену, мы отправились на север, через реку. After I acquired my wife, we migrated north, across the river.
Мост через пролив Такома был сконструирован по последнему слову техники, и предпочтение было отдано использованию эстетически стройных конструкций. The Tacoma Narrows Bridge was designed as state of the art, which included a strong aesthetic preference for slender structures.
У фермера - его нет на картинке - есть курица, мешок зерна и лиса и ему нужно переправить их через реку, но - тут-то и проблема - его лодка по размерам позволяет взять за один раз только что-то одно. A farmer - not pictured - has a chicken, a bag of grain and a fox, and he needs to get them across the river, but - and here's the rub - his boat is only big enough to take one item at a time.
Вы можете подумать, что это не столь трудно, что нам просто нужна возможность брать основополагающую информацию из базовой биологии, которая даёт нам знания о причинах недугов, и построить мост через эту зияющую пропасть между нашими знаниями из теоретической науки и прикладной, мост, который некоторые могут представить как вот этот, где можно проложить красивый путь, чтобы перебраться с одной стороны на другую. You would think this wouldn't be too hard, that we would simply have the ability to take this fundamental information that we're learning about how it is that basic biology teaches us about the causes of disease and build a bridge across this yawning gap between what we've learned about basic science and its application, a bridge that would look maybe something like this, where you'd have to put together a nice shiny way to get from one side to the other.
Перебраться через реку, добраться до шоссе, угнать машину и не останавливаться. Get across, get to the highway, steal a car, and just go.
Мост "Миллениум" должен был стать гордостью Лондона - новый красивый пешеходный мост через Темзу, первый мост, построенный в Лондоне за последние 100 лет. The Millennium Bridge was supposed to be the pride of London - a beautiful new footbridge erected across the Thames, first river crossing in over 100 years in London.
Да, скорпион просит черепаху перевезти его через реку. Yeah, the scorpion asks the turtle for a ride across the river.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!