Примеры употребления "Мозамбику" в русском

<>
Переводы: все322 mozambique322
Целевой фонд помощи Мозамбику (FMA) Trust Fund for Assistance to Mozambique (FMA)
При финансовой поддержке Норвежского агентства по развитию (НОРАД) НГС оказала Мозамбику помощь в создании национальной гидрографической службы. With financing by the Norwegian Development Agency (NORAD), NHS assisted Mozambique in establishing a national hydrographic service.
Причины, мешающие Мозамбику выполнить свои обязательства к его предельному сроку 1 марта 2009 года состоят в следующем: The reasons impeding Mozambique from fulfilling its obligations by its 1 March 2009 deadline are as follows:
Компании скажут Гане, Уганде, Танзании и Мозамбику действовать быстро, но у них есть веские основания действовать более осознанно. Companies will tell Ghana, Uganda, Tanzania, and Mozambique to act quickly, but there is good reason for them to move more deliberately.
"Это два влиятельных человека (Гебуза и Дхлакама), столкнувшиеся лбами", - сказал Джозеф Ханлон, лектор Открытого университета и эксперт по Мозамбику. "It's two big men (Guebuza and Dhlakama) butting heads together," said Joseph Hanlon, a lecturer at the Open University and Mozambique expert.
ЮНКТАД оказывала содействие Гвинее, Мозамбику и Объединенной Республике Танзании в укреплении институционального потенциала для обеспечения соблюдения санитарных и фитосанитарных требований и стандартов частного сектора, что способствовало повышению конкурентоспособности их экспорта сельскохозяйственной продукции. UNCTAD assisted Guinea, Mozambique and the United Republic of Tanzania in building institutional capacities to comply with sanitary and phytosanitary requirements and private sector standards, thus improving the competitiveness of their agricultural exports.
Пользуясь случаем, я хотел бы также призвать международное сообщество продолжить оказание Мозамбику поддержки в работе по созданию национального потенциала для решения гуманитарных и экономических проблем, связанных с разминированием и уничтожением запасов мин, что позволит нам завершить этот процесс к 2009 году согласно Оттавской конвенции. I also take this opportunity to appeal for the international community's continued support in assisting Mozambique to create a domestic capacity for dealing with the humanitarian and economic dimensions of demining and for stockpile destruction so that we can conclude the process by 2009, as required by the Ottawa Convention.
Анализирующая группа отметила, что к концу 2008 года намечено высвободить 203 района общей площадью свыше 1,5 квадратного километра, а это предполагает, что реальный вызов, с которым предстоит столкнуться Мозамбику в период продления, составил бы 338 районов общей площадью приблизительно 10,6 квадратного километра. The analysing group noted that 203 areas totalling over 1.5 square kilometres are set to be released by the end of 2008, implying that the actual challenge to be faced by Mozambique during the extension period would amount to 338 areas totalling approximately that 10.6 square kilometres.
Эта помощь, имевшая такие формы, как учебные и консультативные миссии, национальные семинары и рабочие совещания, оказывалась Кении, Мозамбику, Малави, Лаосу, Камбодже, Ямайке, Сент-Люсии, Китаю, Малайзии, Бутану, Египту, Ботсване, Лесото, Уганде, Румынии, Бразилии, Анголе, Мавритании, Южной Африке, Индонезии, Иордании, Марокко, Коста-Рике, Сальвадору, Перу, Никарагуа, Намибии, Танзании, Таиланду и Замбии. This assistance, which was delivered in the form of training and advisory missions, national seminars and workshops, was provided to Kenya, Mozambique, Malawi, Laos, Cambodia, Jamaica, St. Lucia, China, Malaysia, Bhutan, Egypt, Botswana, Lesotho, Uganda, Romania, Brazil, Angola, Mauritania, South Africa, Indonesia, Jordan, Morocco, Costa Rica, El Salvador, Peru, Nicaragua, Namibia, Tanzania, Thailand and Zambia.
Техническая помощь Мозамбику, Руанде, Судану, Уганде и Эфиопии позволила укрепить их институциональный потенциал в области управления экономикой и повысить уровень осведомленности парламентариев, сотрудников государственных органов, средств массовой информации и организаций гражданского общества этих стран о функционировании АМКО и НЕПАД, стратегиях борьбы с нищетой и влиянии ВИЧ/СПИДа на промышленное производство и устойчивость доходов. Technical assistance to Ethiopia, Mozambique, Rwanda, the Sudan and Uganda enhanced their institutional capacity for economic management and increased the awareness of parliamentarians, Government officials, media and civil society organizations on the African Peer Review Mechanism process and NEPAD, the development of poverty reduction strategy papers and the impact of HIV/AIDS on industrial output and sustainable livelihoods.
Это наша команда в Мозамбике. This is our team in Mozambique:
Мы видели это в Мозамбике. We have seen it here in Mozambique.
Орехи кешью и «дубовая» политика в Мозамбике Cashews and Nutty Policies in Mozambique
У нас есть демонстрационное место в Мозамбике. We have a demonstration site in Mozambique.
Взять, например, газовое месторождение Рувума на шельфе Мозамбика. Consider, for example, the Rovuma gas field off the coast of Mozambique.
Он был в Мозамбике во время войны за независимость. He was in Mozambique for the War of Independence.
Чрезвычайный и полномочный посол Мозамбика в Португалии (с 1996 года). Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Mozambique to Portugal (1996-).
Одни конфликты были успешно урегулированы, например, в Анголе и Мозамбике. Some conflicts have been satisfactorily resolved, as was the case in Angola and Mozambique.
Беспокойство о безопасности в Мозамбике нарастает вследствие конфликта влиятельных людей Mozambique security concerns mount as powerful personalities clash
Другие вдохновляющие модели можно найти в Руанде, Мозамбике и Сьерра-Леоне. Other inspiring models can be found in Rwanda, Mozambique, and Sierra Leone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!