Примеры употребления "Модернизации" в русском с переводом "upgrading"

<>
Финансирование работ по текущему ремонту, модернизации и строительству инфраструктуры Financing of infrastructure maintenance, upgrading and construction
Инфраструктура Африки срочно нуждается в расширении, модернизации и регламентном обслуживании. Africa's infrastructure urgently needs extension, upgrading and maintenance.
Работы по модернизации подвижного состава могут частично финансироваться из государственного бюджета. The upgrading of rolling stock can partly be funded by the Government budget.
Вместо ядерного разоружения, мир является свидетелем модернизации – и, в некоторых случаях, расширения – ядерных арсеналов. Rather than nuclear disarmament, the world is witnessing an upgrading – and, in some cases, expansion – of nuclear arsenals.
В Генеральном плане МСЖД намечены цели модернизации инфраструктуры для международной сети, обслуживающей 32 европейские страны. The UIC Masterplan has specified infrastructure upgrading targets for the international network serving 32 European countries.
содействие утверждению и осуществлению надлежащих систем владения жильем и политика в области развития и модернизации жилья; To promote the adoption and implementation of appropriate residential tenure systems and shelter development and upgrading policies;
Рассмотрение возможностей финансирования ТЕЖ в целях стимулирования модернизации и строительства железнодорожных линий, имеющих важное значение для международных перевозок. Consideration of possibilities for financing of TER in order to promote the upgrading and construction of internationally important rail lines.
Малайзия получала очки за темпы индустриальной модернизации, а вице-президент Гор - за разговоры о роли правительства в построении Интернета. Malaysia used to get points for spearheading an industrial upgrading and Vice President Gore for talking about government’s role in building the internet.
На сегодняшний день ЮНОДК содействует ДЕВИДА в создании семи децентрализованных местных подцентров и модернизации основного офисного и коммуникационного оборудования. To date, UNODC has assisted DEVIDA in the establishment of seven decentralized provincial sub-centres and the upgrading of basic office and communication equipment.
Рассмотрение возможностей финансирования ТЕЖ в целях стимулирования модернизации и строительства железнодорожных линий, имеющих важное значение для международных перевозок (постоянно). Consideration of possibilities for financing of TER in order to promote the upgrading and construction of internationally important rail lines.
Доклад о возможностях финансирования ТЕЖ в целях стимулирования модернизации и строительства железнодорожных линий, имеющих важное значение для международных перевозок. Report on possibilities for financing of TER in order to promote the upgrading and construction of internationally important rail lines.
Поэтому неотъемлемой частью плана замены и модернизации является продолжение деятельности по приобретению и замене аппаратуры связи и информационно-технического оборудования. Therefore, the continued acquisition and replacement of communication and information technology equipment, is an integral part of the replacement and upgrading plan.
Доклад о Рассмотрение возможностях финансирования ТЕЖ в целях стимулирования модернизации и строительства железнодорожных линий, имеющих важное значение для международных перевозок. Report on Consideration of possibilities for financing of TER in order to promote the upgrading and construction of internationally important rail lines.
Кроме того, пять предприятий пищевой промышленности получают непосредственную помощь, необходимую для модернизации технологий и внедрения эффективных механизмов обеспечения продовольственной безопасности. In addition, five food-processing enterprises are receiving direct support for technological upgrading and the introduction of effective food safety mechanisms.
В существующих туннелях меры, требующие изменения строительных конструкций, могут, как правило, осуществляться с разумными затратами только в ходе работ по модернизации. In existing tunnels, measures requiring civil engineering modifications can generally be applied at reasonable cost only in the course of upgrading operations.
Городские власти обычно реагируют на такие кризисы снабжения, путем модернизации своей инфраструктуры водоснабжения, а именно, бурением, каптажем воды, и прокладкой труб. City officials usually respond to such supply crises by upgrading their water infrastructure, namely, drilling, damming, and laying pipes.
Однако разработка этой стратегии зависит от конечной даты модернизации системы «Атлас» и решения остающихся вопросов, возникающих в результате внедрения международных стандартов. The development of the strategy is, however, dependent on the cut-off date for upgrading Atlas and addressing unresolved issues arising from the implementation of the international standards.
А по поводу целесообразности модернизации этой машины с целью ее превращения в современный компьютеризированный многоцелевой истребитель Клифтон говорит так: «Покупайте F-16. As to the wisdom of upgrading the Fulcrum into a modern, data-linked, multi-role fighter, Clifton says, “Go buy an F-16.
Повторное использование: Процесс нового использования бывшего в употреблении мобильного телефона или какого-либо его функционального компонента, возможно, после ремонта, восстановления или модернизации. Reuse: A process of using a used mobile phone, or a functional component from a used mobile phone, again, possibly after repair, refurbishment or upgrading.
В рамках этого проекта в 12 странах Карибского региона было размещено 29 автоматических метеорологических станций в целях развития и модернизации сетей станций метеонаблюдения. Under the project, some 29 automatic weather stations were installed in 12 Caribbean countries with a view to rehabilitating and upgrading observing networks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!