Примеры употребления "Мирное" в русском с переводом "peace"

<>
Без этого мирное соглашение невозможно. There will be no peace settlement otherwise.
Мир, а не мирное наступление Peace, Not a Peace Offensive
В мирное время он является главнокомандующим вооруженных сил. In times of peace, he is the commander-in-chief of the armed forces.
Действительно ли израильтяне и палестинцы готовы заключить мирное соглашение? Are Israelis and Palestinians really ready to strike a peace agreement?
Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение: Indeed, both men hope for political survival through a peace agreement:
Любое реалистичное мирное соглашение должны быть готово к проверке временем. Any viable peace deal must be able to stand the test of time.
Я высоко ценю британское чувство юмора, но в мирное время. I appreciate the British sense of humor, especially in times of peace.
Инвесторы там сделали ставку на мирное соглашение с Революционными вооруженными силами Колумбии. Investors were betting on a peace deal with the Revolutary Armed Forces of Colombia at the time.
Мирное разрешение Кашмирского конфликта только поможет улучшить мирные перспективы в Южной Азии. An amicable resolution of the Kashmir conflict will only help improve peace prospects in South Asia.
на самом деле, с тех пор, как было подписано мирное соглашение в Дейтоне. indeed, since the Dayton peace accords were signed.
полную нормализацию отношений со всем арабским миром в обмен на всеобъемлющее мирное урегулирование. full normalization of relations by the entire Arab world in exchange for a comprehensive peace settlement.
Мы не собирались уходить до тех пор, пока мирное соглащение не будет подписано." We were not going to leave until the peace accord was signed."
На израильской стороне, появилось новое мирное движение "Солидариот," что означает на иврите "Единство". On the Israeli side, there is a new peace movement called Solidariot, which means solidarity in Hebrew.
Мирное предложение Садата было сделано на основе трезвого стратегического анализа регионального баланса сил. For Sadat's peace overture was born out of a sober strategic analysis of the regional balance of power.
От этого мирное соглашение не стало бы ближе; наоборот, оно отодвинулось бы еще дальше. A peace agreement would not be brought closer; it would be moved farther away.
Эта неудача выразила неспособность заставить палестинцев и израильтян подписать мирное соглашение в 2000 году. That failure was epitomized by the inability to impose a peace agreement on Palestinians and Israelis in 2000.
Как оказалось, это было последнее по-настоящему мирное время для них на будущие несколько десятилетий. It turned out to be their last real peace for decades.
Мирное соглашение, заключенное Сантосом, было бы невозможно без того, что сделал Урибе на посту президента. The peace deal negotiated by Santos would not have been possible without Uribe’s record as president.
Споры американских дипломатов о том, как заключить мирное соглашение, совершенно не распространились на содержание этого соглашения. The American diplomats' arguments about process did not on the whole carry over into disagreement about the content of a peace deal.
Ведь это девушка, не знающая, что такое мирное время. Она говорила, как героиня из сериала "Кандидат". I mean here was a girl who had never lived in peace time who somehow had come to sound like a candidate from "The Apprentice."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!