Примеры употребления "Министр Юстиции" в русском

<>
Министр юстиции, Айелет Шейкед, также член Еврейской домашней партии, вторая после Беннетта в своем ультра сионистском рвении. The minister of justice, Ayelet Shaked, also a member of Jewish Home, is second only to Bennett in her ultra-Zionist ardor.
Министром торговли стал министр юстиции Вик Тевз (Vic Toews). Vic Toews, the justice minister, is now President of the Treasury Board.
На шестом заседании, состоявшемся 3 декабря 2008 года, Его Превосходительство министр юстиции г-н Мираш Радович представил национальный доклад. At the sixth meeting, on 3 December 2008, H.E. Mr. Miras Radovic, Minister for Justice, introduced the national report.
Например, Китай критиковал независимость судебной власти Гонконга, а министр юстиции Гонконга Римски Юэн призвал к пересмотру уже исполненных приговоров, которые он считает слишком снисходительными. China has, for example, attacked the independence of Hong Kong’s judiciary, with Rimsky Yuen, Secretary for Justice of Hong Kong, calling for the review of already-served sentences that he deems too lenient.
1 ноября 2000 года министр юстиции издал распоряжение о создании рабочей группы, перед которой была поставлена задача разработать положения о службе капелланов. On 1 November 2000, the Minister of Justice ordered a working group to be formed whose task it was to draft regulations for chaplains'services.
Одна из видных Филиппинских политических фигур, Лейла-де-Лима, сенатор и бывший министр юстиции, уже призывает МУС принять меры. One prominent Philippine political figure, Leila de Lima, a senator and former justice minister, is already calling on the ICC to take action.
Министр юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы может, по своему полному усмотрению, удовлетворить ходатайство о выдаче свидетельства о натурализации, если соблюдены определенные статутные условия. The Minister for Justice, Equality and Law Reform may, in his absolute discretion, grant an application for a certificate of naturalisation provided certain statutory conditions are fulfilled.
Даже если министр юстиции разделся ещё на лестнице и был быстр как кролик, у Хедберга хватило бы времени совершить ограбление и вернуться сюда. Even if the Minister of Justice was horny and quick as a rabbit, Hedberg had enough time to rob the post office and get back here.
Четырнадцать месяцев прошло с того времени, когда Министр Юстиции Дуллах Омар объявил о намерении правительства создать комиссию, до ее утверждения президентом Нельсоном Манделой. Fourteen months elapsed between the time Justice Minister Dullah Omar announced the government's intention to establish a commission and its signature into law by President Nelson Mandela.
После того, как Федеральный суд 16 июня 2004 года отклонил апелляцию заявителя, 31 августа 2006 года министр юстиции и по делам таможни подписал приказ о выдаче. After the dismissal of the complainant's appeal by the Federal Court, on 16 June 2004, the Minister for Justice and Customs signed, on 31 August 2006, the surrender warrant.
На 2-м заседании 5 мая 2008 года Его Превосходительство г-н Жоэ Гартей, министр юстиции и генеральный прокурор и представитель Ганы, представил национальный доклад. At the 2nd meeting, on 5 May 2008, H.E. Mr. Joe Ghartey, Minister of Justice and Attorney General and representative of Ghana, introduced the national report.
До прихода к власти, партия заявила, что Ярослав Говин, умеренный бывший министр юстиции из ПиС-союзной партии Польша Вместе, будет назначен министром обороны. Prior to assuming power, the party had indicated that Jarosław Gowin, a moderate former justice minister from the PiS-allied Poland Together Party, would be appointed defense minister.
Министр юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы обладает дискреционными полномочиями в отношении предоставления лицам, которые не подпадают под действие Конвенции 1951 года, исключительного разрешения остаться в стране по гуманитарным соображением. The Minister for Justice, Equality and Law Reform has discretion to grant exceptional leave to remain on humanitarian grounds for those who do not come under the 1951 Convention.
Со своей стороны министр юстиции и министр внутренних дел и по делам Королевства должны систематически поддерживать партнерские связи с местными властями, прокуратурой и другими партнерами. For their part, the Ministers of Justice and of the Interior and Kingdom Relations undertake to promote systematic partnership between local governments, the Public Prosecution Service and other relevant partners.
Министр юстиции, пережиток эпохи Мубарака, предоставил полномочия военной разведке и военной полиции арестовывать гражданских лиц по таким мелким обвинениям, как нарушение дорожного движения и "оскорбление" руководства страны. The justice minister, a Mubarak-era holdover, granted powers to the military intelligence and military police authorities to arrest civilians on charges as minor as traffic disruption and "insulting" the country's leaders.
Делегация Перу также сообщила о том, что по возвращении на родину после проведения обзора по стране на второй сессии Рабочей группы Министр юстиции создал рабочую группу в составе представителей государственных учреждений и гражданского общества для оценки достигнутого прогресса и внесения новых предложений. Peru further informed that upon her return to Peru following the review of Peru at the second session of the Working Group, the Minister for Justice established a working group composed of representatives of public institutions and civil society to evaluate progress and make further proposals.
Министр юстиции подтвердил, что эта комиссия уже закончила свою работу и в октябре 2006 года представила свой доклад Генеральному прокурору, который заявил, что доклад не полон. The Minister of Justice confirmed that this commission had already finished its work and had submitted its report to the Attorney-General in October 2006 who claimed that the report was not complete.
Надо отметить, что Саакашвили прославился как министр юстиции Грузии представив обвинения в коррупции против семьи Шеварднадзе, а в начале своего президентства ему удалось вернуть государству 15 миллионов долларов из состояния Шеварднадзе. To be sure, Saakashvili became famous as Georgia’s justice minister for submitting corruption charges against the Shevardnadze family, and early in his presidency was able to reclaim for the state $15 million dollars of the Shevardnadze fortune.
выдворение (посредством распоряжения о выдворении, изданного министром юстиции, по вопросам равенства прав и судебной реформы) любого лица, не являющегося гражданином, из Государства, если министр юстиции, по вопросу равенства прав и судебной реформы сочтет это необходимым в интересах национальной безопасности или государственной политики; the exclusion (by means of an exclusion order made by the Minister for Justice, Equality and Law Reform) of any non-national from the State if the Minister for Justice, Equality and Law Reform considers it necessary in the interests of national security or public policy (Section 4 of the Immigration Act, 1999);
15 мая министр юстиции распорядился начать операцию по восстановлению книг записи актов гражданского состояния и архивных записей о рождении, браках и смерти, утраченных или уничтоженных во время кризиса. The operation to reconstitute the civil registers and restore birth, marriage and death records that were lost or destroyed during the crisis was launched by the Minister of Justice on 15 May.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!