Примеры употребления "Мид" в русском

<>
Переводы: все35 foreign ministry5 meade5 ministry of foreign affairs2 другие переводы23
МИД Великобритании, конечно, отрицает, что данные мысли отражают мнение британского правительства. Of course, the British Foreign Office denied that these thoughts reflected the British government's views.
Её друзья заявили о её пропаже, а этим утром мы нашли её машину брошенной на парковке у водохранилища Мид. Her friends reported her missing, and this morning we found her car abandoned in a parking lot near lake mead.
Плотина Гувера, озеро Мид, милях в 60-ти. The Hoover Dam, Lake Mead, like 60 miles.
Проблема в том, что береговая линия Мид - 550 миль. The only problem is Lake Mead has 550 miles of shoreline.
В 1989 году я поступил на службу в МИД Великобритании. In 1989, I entered the British Foreign Service.
Шериф всегда настаивал, что тело мальчика на дне озере Мид. Now, the sheriff has always contended that the kid ended up at the bottom of Lake Mead.
Почему же тогда мы выловили их замороженные тела из озера Мид? Then why did we just pull their frozen bodies out of Lake Mead?
Думала, что поговаривали, что парень окончил свои дни на дне озера Мид. I thought the story was that the kid ended up on the bottom of Lake Mead.
Но сразу же, все внимание привлекло озеро Мид, и никто ничего не нашел. But right away, the focus shifted to Lake Mead, so no one ever did.
Между тем, Мид даже вскользь не упоминает ни о каких демографических проблемах Германии. Mead, meanwhile, doesn’t acknowledge Germany’s demographic problems even in passing.
Она выбросила его тело в озеро Мид, потому что похороны были ей не по карману. She tossed his body into Lake Mead because she couldn't afford a funeral.
22 Определение, предложенное Чат Рамило, цитирующим Билл Мид в “National ICT policies and gender equality. 22 Definition provided by Chat Ramilo, citing Bill Mead, in “National ICT policies and gender equality.
Уолтер Рассел Мид (Walter Russell Mead) умеет блестяще анализировать ситуацию, и лично я чаще соглашаюсь с его мнением, чем не соглашаюсь. Walter Russell Mead has produced some very excellent analysis and I agree with him more often than not.
Но исследования Кэтлин Вогс, Николь Мид и Миранды Гуд, опубликованные в журнале Science в 2006 году, показали, что Маркс был на правильном пути. But research by Kathleen Vohs, Nicole Mead, and Miranda Goode, reported in Science in 2006, suggests that on this point, at least, Marx was onto something.
Как следствие, британский МИД начинают винить в симпатиях к технократам Евросоюза, а разведслужбы США обвиняются в утечках информации журналистам, которые превратились во «врагов народа». Thus, the British Foreign Office is pilloried for being sympathetic to European Union technocrats; and US intelligence services are accused of leaking information to a press corps that has become “the enemy of the people.”
Ирак отмечает, что необходимо проверить, подавали ли сами сотрудники " БЭИ ", МЭВ или МИД претензии в отношении компенсации тех же самых потерь, которые могут дублировать данную претензию. Iraq points out that it should be established whether BEI's employees themselves, MEW or the Foreign Office made claims for compensation for the same losses, which may be duplicative of the claim in question.
Обоих ученых подвергли критике: Мид — за упущение широко распространенного свидетельства о насилии в Самоа, а Шаньона — за неподобающее использование общества мелких фермеров в качестве прототипа доисторических охотников-собирателей. Both were criticised: Mead for overlooking widespread evidence of violence in Samoa, and Chagnon for inappropriately using a society of small-scale farmers as a proxy for prehistoric hunter-gatherers.
Процесс подготовки доклада по этой Конвенции был начат МИД в мае 2008 года, и согласно рабочему плану по этому процессу доклад будет готов к апрелю 2009 года и представлен Организации Объединенных Наций12. The reporting process on this convention has started by MoFA since May 2008, and according to the work plan of this process, the report will be prepared by April 2009 and will be submitted to the United Nations.
Разумеется, это не самый высокий показатель в мире, но это намного, намного лучше показателей большинства европейских стран, кроме того, такие цифры уже вряд ли можно назвать признаком стагнации или спада, о которых пишет Мид. That’s not exactly world-beating, but it’s much, much, better than what most European countries have been able to achieve and it’s hardly, as Mead implies, stagnation or decline.
С недавним наплывом лодочников страх перед большим количеством утоплений, а также тем, что национальная политика станет еще более кровавым спортом, чем обычно, правительство Австралии, наконец, нашло переключатель: доклад группы экспертов, в том числе бывшего министра обороны, главы МИД и адвоката беженцев. With a flood of recent boat arrivals, fear of more drownings, and national politics becoming even more of a blood sport than usual, Australia’s government finally found a circuit-breaker: a report by a panel of experts comprising a former defense chief, a foreign affairs department head, and a refugee advocate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!