Примеры употребления "Меча" в русском с переводом "sword"

<>
У этого меча странная история. This sword has a strange history.
Я ни разу не держал наточенного меча. I've never held a sword with a proper edge.
Живущий с мечом, от меча и умирает. Live by the sword, die by the sword.
Что может быть сексуальней меча эльфийской принцессы? Well, what's sexier than an elf princess's sword?
Все мы знаем историю меча под названием Экскалибур. We all know the story of a sword called Excalibur.
Гораздо портативнее огненного меча, но и выглядит скромно. It's a lot more compact than the flaming sword, but not nearly as impressive.
Вот, а сейчас я приготовлю этого морского меча на ужин Here and now I will make this sea swords for dinner
«Практикуешь метание меча?» «Он просто выскользнул у меня из рук.» "Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."
"Что мы взяли мечом, мы будем удерживать с помощью меча". "What we took by the sword we will hold by the sword."
Он так и не ответил мне насчет своих планов относительно меча. He never answered my question about his plans for the Sword.
Мадам, мы нашли морскую соль на клочке ткани с меча Хунг Йипа. Madam, we found sea salt on the scrap of cloth on Hung Yip's sword.
Его книга "Действительно ли мы обречены жить при помощи меча во веки веков?" His book Are We Truly Condemned to Live by the Sword to Eternity?
В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия. In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence.
Я думал что главная примечательность состоит в том, что беззащитное животное неоднократно получает ранения припомощи меча. I thought the main attraction was the sight of a defenceless animal being stabbed repeatedly with a sword.
И если кто-то попытается, они будут следовать наставлению Наифа: «Что мы взяли мечом, мы будем удерживать с помощью меча». And, if anyone tries, they will follow Naif’s counsel: “What we took by the sword we will hold by the sword.”
Кузнец и владелец меча должны были жить так чтобы истребить в себе все преграды на пути к справедливости, дисциплине и человечности. The forger and the user of the sword should live in such a way that it comes to stand for the annihilation of anything in the way of justice, peace and humanity.
И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать. And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
Хамас полагает, что сделка явилась подтверждением верности учения лидера Хезболлы, Хассана Нассраллы, который определил Израиль как "паутину", которая может быть разрушена шелестом меча. Hamas believes that the deal vindicated the teachings of Hezbollah's leader, Hassan Nassrallah, who has defined Israel as nothing but a "spider's web" that can be destroyed with the whisper of a sword.
В Гватемале центральное правительство, контролируемое европейскими олигархами, проводило ожесточённую кампанию против восстания аборигенов. И я видел картину, которая отражала историю Латинской Америки: завоевание с помощью Библии и меча. In Guatemala, the central government - controlled by a oligarchy of European decent - was waging a scorched Earth campaign against an indigenous rebellion, and I saw an image that reflected the history of Latin America: conquest through a combination of the Bible and the sword.
Во время нашего последнего общения он утверждал, что отправляется на свидание с бывшим полковником службы безопасносности Хакимом Аль Назери, человеком, который, как мы считаем, может быть руководителем "Меча Ислама". In our last communication he claimed to be heading to a rendezvous with a former Mukhabarat colonel, Hakim Al Nazeri, a man we believe might be the commander of Sword of Islam.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!